Com que pressa mudas de caminho! Serás desiludida pelo Egito, como o foste pela Assíria.
Jeremias 2:36
Comentário de Albert Barnes
Para mudar o seu caminho – Os partidos rivais em Jerusalém olhavam um para a Assíria, o outro para o Egito, em busca de segurança. Como uma ou outra época prevaleceu, a nação “mudou seu caminho”, enviando suas embaixadas agora para o leste, para Nínive, agora para o oeste, para Memphis.
Tu também … – literalmente, também do Egito “terás vergonha”. Isso foi literalmente cumprido pelo fracasso da tentativa de levantar o cerco de Jerusalém Jeremias 37: 5 .
Comentário de Thomas Coke
Jeremias 2:36 . Por que você tanto se preocupa, etc. – Isto é traduzido pela Vulgata: Como você se tornou vil, mudando ou repetindo seus caminhos! “Continuando ainda a procurar novos socorros para estrangeiros, embora você tenha sido muitas vezes enganado! O Egito agora te falhará, como a Assíria já fez antes.”
Comentário de Adam Clarke
Por que você se preocupou – Quando eles partiram do Senhor, eles buscaram alianças estrangeiras em busca de apoio.
- Os Assírios 2 Crônicas 28: 13-21 ; mas eles se machucaram em vez de ajudá-los.
Ver Jeremias 37: 7-8 ; (nota), para o cumprimento desta previsão.
Comentário de John Calvin
O Profeta continua com o mesmo assunto. Ele havia dito antes que o povo era como uma esposa infiel, que deixou o marido divagando aqui e ali para satisfazer seus desejos. Por essa visão, ele agora dá a razão; pois ele parecia ter tratado o povo com muita severidade, se o fato não tivesse sido apontado pelo dedo; e isso ele faz agora. Ele diz que eles corriam para cá e para lá, não de maneira comum, mas de maneira a evidenciar sua vergonhosa leviandade, como é vista nas buzinas, que sem vergonha procuram adúlteros ou fornicadores.
Mas eu já mostrei brevemente o que o Profeta quer dizer: quando havia algum perigo próximo, os judeus procuravam ajuda, agora no Egito, depois na Assíria. No entanto, eles sabiam que isso era proibido para eles; não que fosse uma coisa má ou má procurar ajuda dos vizinhos; mas porque era da vontade de Deus que a segurança desse povo dependesse somente dele; pois ele os havia tomado sob sua salvaguarda. Como então os judeus eram dependentes de Deus, eles deveriam concordar com sua proteção. Quando eles vagavam aqui e ali, era uma evidência de descrença; e o que eles atribuíram aos egípcios ou assírios, eles tiraram seu próprio Deus, que havia prometido que sua segurança seria o objeto de seu cuidado. Por isso, ele compara esses movimentos com leviandade arbitrária; eles eram como os de trombetas, que divagam em todas as direções. Agora, uma trombeta deve ser totalmente sem vergonha, quando ela busca a satisfação de sua luxúria: as prostitutas geralmente esperam a chegada dos amantes; mas quando andam por toda parte, são totalmente abomináveis. É então o que o Profeta quer dizer agora, ou seja, que os judeus correram para cá e para lá; e assim foi, que eles mudaram seus caminhos
De fato, muitas vezes permanece nas prostitutas algum amor natural; mas é uma prova de uma luxúria brutal, desavergonhada e monstruosa, quando uma mulher procura a companhia de alguém que possa ver, ou quando um homem deseja qualquer mulher com quem se encontre. Quando existe uma vergonha como essa, parece que não resta modéstia, nem mesmo o que é natural; pois, como eu já disse, deve ser considerado monstruoso, quando uma mulher está inflamada de luxúria ao ver alguém. E, no entanto, essa indecência é o que o Profeta reprova nos judeus quando ele diz que eles corriam para cá e para lá para mudar seus caminhos: para que o amor deles nunca continuasse, mas eles desejavam qualquer coisa que encontrassem; não, eles foram aqui e ali para atraí-los. Ezequiel fala sobre esse assunto com mais frequência e mais amplamente; e encontraremos essa comparação usada também em outras partes deste livro. Mas basta mencionar brevemente o desígnio do Profeta. (68)
Ele então acrescenta: Com vergonha serás também dos egípcios, com vergonha dos assírios. Antes da época de Ezequias, os judeus fizeram um tratado com os assírios contra os sírios e os israelitas, como é bem conhecido; e depois contra os egípcios; pois logo após a guerra entre eles e os egípcios, que haviam sido seus confederados, e mudando sua política, eles foram buscar ajuda na Assíria. Depois eles se reconciliaram com seus inimigos antigos; mas este segundo tratado também se mostrou infeliz. Por isso, o Profeta diz que o fim seria o mesmo com o que eles haviam experimentado antes. Deus realmente castigou sua deserção ímpia quando eles foram para a Assíria. Ele agora diz que não haveria sucesso melhor com a ajuda dos egípcios do que com a ajuda dos assírios. Os judeus, sabemos, foram submetidos a saques e sofreram mais perdas de seus companheiros do que de seus inimigos abertos. Foi a justa recompensa de sua impiedade e deserção. Deus então declara que ele seria o vingador dessa segunda deserção, como ele havia sido do primeiro. Segue-se –
Quinn vilis factus es nimis, iterans vias tuas !
Quão extremamente inútil és, iterando os teus caminhos!
As outras versões são quase da mesma importação geral. A versão de Blayney é:
Por que te tornarás extremamente vil, repetindo de novo os teus caminhos?
Os críticos modernos consideraram o verbo ser ??? , e não ?? . Sem dúvida, pode ser também. Como a vergonha está ameaçada no final do versículo, o último verbo é o mais adequado, –
Por que você deveria se tornar totalmente degradado, repetindo seu curso?
Mesmo no Egito você será envergonhado, como a Assíria envergonha.
“Curso”, ou maneira, significa aqui um processo, e repeti-lo é seguir um curso semelhante ao que havia sido adotado anteriormente. – Ed .
Comentário de E.W. Bullinger
as = de acordo com.
Comentário de John Wesley
Por que você quer tanto mudar o seu caminho? também serás envergonhado do Egito, como da Assíria.
Por que – Por que você procura auxiliares em qualquer lugar, em vez de se apegar a mim? Envergonhado – o Egito não te resistirá mais do que a Assíria fez.