Estudo de Jeremias 22:23 – Comentado e Explicado

Tu que moras no Líbano e fazes teu ninho nos cedros, quanto haverás de gemer, presa das dores, e das convulsões semelhantes às da mulher ao dar à luz!
Jeremias 22:23

Comentário de Albert Barnes

O Líbano é a metáfora usual para qualquer coisa esplêndida. e é colocado aqui para Jerusalém, mas com referência especial aos reis cujo orgulho era morar em palácios cobertos com cedro Jeremias 22:14 .

Quão gracioso serás – Ou, como queres gemer!

Comentário de Thomas Coke

Jeremias 22:23 . Ó habitante do Líbano, etc. – O profeta apóstrofe Jerusalém, sob a idéia de um pássaro construindo seu ninho nos cedros mais altos do Líbano, devido à suntuosidade de seus palácios e à vantagem de sua situação. Em vez de quão gracioso você será, Houbigant e muitos outros o têm, como você deve gemer.

Comentário de Joseph Benson

Jeremias 22:23 . Ó habitante do Líbano – Ó tu que habita a cidade que por prazer e prazer pode ser comparada ao Líbano. Ou ele faz alusão aos imponentes edifícios de Jerusalém, comparados com os altos cedros de uma floresta: veja nota em Jeremias 21:14 . Aquele que faz teu ninho nos cedros – Que vive em casas construídas com cedros. Quão gracioso você será – Ou melhor, quão humilde, ou suplicante, você será, quando dores vierem sobre você – Essas dores de aflição que subitamente te oprimirão, enquanto antes você estava orgulhoso demais para ouvir qualquer conselho que fosse oferecido. O hebraico, ?? ????? , é traduzido por Buxtorff, quam gratulaberis tibi, como você vai se gratificar quando se aflige, etc., entendendo-o como falado ironicamente.

Comentário de Adam Clarke

Quão gracioso você será – Uma forte ironia.

Comentário de John Calvin

O Profeta confirma a mesma coisa em outras palavras; e, portanto, parece quão difícil é afastar dos homens sua falsa confiança, quando eles se entregam às coisas terrenas. Tão logo, então, quando a falsa confiança atinge suas raízes nos corações dos homens, eles não podem ser movidos nem por ameaças nem por perigos; mesmo que a própria morte estivesse pairando sobre eles, eles ainda permanecem despreocupados; e, portanto, Isaías os censura e diz: Eles fizeram um pacto com a morte. ( Isaías 28:15 .) Essa foi a razão pela qual o Profeta aqui multiplicou palavras e usou maior veemência; foi com o objetivo de corrigir a perversidade que prevaleceu entre os judeus; pois eles pensavam estar fora do alcance daqueles dardos que as mãos de Deus lançariam.

Ele diz, portanto, que eles haviam assentado no Líbano e fizeram seu ninho entre os cedros. Alguns intérpretes entendem isso figurativamente das casas de cedro em que habitavam; isto é, eles ornamentaram suas casas ou palácios, como vimos, com tábuas de cedro. Mas tomo as palavras de maneira mais simples: que eles consideravam o Líbano uma fortaleza inexpugnável e que ele os compara a pássaros que escolhem os cedros mais altos para fazer seus ninhos. O significado é que os judeus estavam tão cegos por seu orgulho, que eles pensavam que tinham o Líbano como um refúgio seguro, e também que imaginavam ter ninhos como em seus cedros. Mas não resta dúvida de que o Profeta, ao mencionar esse particular, pretendia incluir todas aquelas confidências falsas e vaidosas com as quais os judeus eram inebriados. Mas ele fala por meio de concessão, como se tivesse dito, que os judeus não estavam aterrorizados pelas ameaças de Deus, porque lançavam seus olhos no Líbano e em seus altos cedros.

Mas quão gracioso, ele diz, você será; isto é, que graça você achará, quando as dores vierem sobre você, a dor de alguém em trabalho de parto (64) O Profeta expressa aqui o que freqüentemente ocorre nas Escrituras, que quando os ímpios dizem: “Paz e segurança”, ruína repentina vem sobre eles. ( 1 Tessalonicenses 5: 3. ) Ele então não permite que os judeus ganhem alguma coisa pensando que terão uma posição tranquila no Líbano e tendo seus ninhos nos cedros, pois Deus lhes causaria dores repentinas como as de mulheres que, rindo e alegres, estão em um momento tomado pelas dores da gravidez. Jeremias agora diz que algo semelhante aconteceria aos judeus. Eu toco, mas levemente, neste ponto, embora seja digno de meditação longa e cuidadosa. Vamos então saber que nada é mais intolerável para Deus do que quando prometemos a nós mesmos um descanso silencioso enquanto ele proclama guerra contra nós, e enquanto nós, como era planejado, provocá-lo diariamente. Segue-se –

23. Habitante do Líbano! nestler nos cedros! Quão gracioso (ou favorecido) serás, Quando vieres sobre ti agitará, Uma dor como a da gravidez!

O gênero é feminino, e Jerusalém, ou a casa ou a família de Davi são destinadas. A palavra “agonia” significa dores ou dores no corpo. O verso é a linguagem da ironia. As pessoas estavam tão endurecidas que nada mais as tocaria. – Ed .

Comentário de E.W. Bullinger

O. Figura do discurso Apóstrofo.

habitante = morador: ie Sião.

Líbano. Figura do discurso Metalepsis : “Líbano” colocado para os cedros cultivados lá, depois “cedros” colocados para as casas construídas com madeira.

Quão gracioso = quão grandemente deve ser lamentado.

Comentário de John Wesley

Ó habitante do Líbano, que faz teu ninho nos cedros, quão gracioso serás quando as dores te atingirem, a dor como a de uma mulher em trabalho de parto!

Líbano – Jerusalém é chamada habitante do Líbano, porque suas casas foram construídas de madeira cortada da floresta do Líbano.

Cedros – Suas casas foram construídas com os Cedros do Líbano.

Quão gracioso – Que favor você achará quando meus julgamentos vierem sobre ti, quando as dores de uma mulher em trabalho de parto vierem sobre ela.

Sem categoria

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *