Estudo de Jeremias 44:2 – Comentado e Explicado

Eis o que diz o Senhor dos exércitos, Deus de Israel: vistes todas as calamidades que fiz recair sobre Jerusalém e sobre todas as cidades de Judá. Converteram-se, agora, em desertos inabitáveis.
Jeremias 44:2

Comentário de Joseph Benson

Jeremias 44: 2-5 . Vistes todo o mal que trouxe sobre Jerusalém – ele se refere à destruição tardia do rei da Babilônia: este remanescente do povo era uma marca arrancada do fogo, e seus olhos eram testemunhas das desolações que Deus operou. Por causa de sua maldade, etc. – Como testemunhas oculares do efeito, nada além de sua incredulidade os tornou estranhos à causa da ira divina manifestada contra eles; pois Deus, por seus profetas, assegurava-lhes continuamente que a grande causa era a partida deles, o único Deus vivo e verdadeiro, e abandonando sua adoração pela de ídolos. Para servir a outros deuses, a quem eles não conheciam – O pecado de suas várias idolatrias foi agravado por isso, que eles eram tão estranhos para os ídolos quanto para as pessoas com quem se uniram na adoração a eles, nem eles nem nenhum de seus pais tendo alguma prova de que esses ídolos já fizeram, ou foram capazes de fazer, qualquer coisa por seus adoradores: compare Deuteronômio 13: 6 ; Deuteronômio 32:17 . Esses ídolos se opõem ao Deus verdadeiro, chamado em outros lugares o Deus de seus pais, que lhes havia se tornado conhecido por tantas obras maravilhosas e tantos exemplos de seu favor e benignidade; e prometeram mostrar o mesmo favor à posteridade, se continuassem firmes em sua obediência. Enviei, etc., dizendo: O! não faça esta coisa abominável que eu odeio – Deus lhes havia dado inúmeras advertências e advertências por seus profetas, que a idolatria em todas as espécies e instâncias disso era um pecado que ele odiava acima de todas as outras, e puniria terrivelmente, mas eles não ouça para lhe obedecer; mas ainda persistia no cometimento dessa iniquidade mais abominável e absurda. O hebraico, ?? ?? ????? , pode ser traduzido corretamente: Não, peço-lhe, esta coisa abominável que eu odeio. Assim, a Vulgata, Nolita, oro, facere verbum abominationis hujuscemodi. Peço-lhe que não esteja disposto a praticar uma coisa tão abominável. A linguagem é tão patética quanto enfática.

Comentário de Adam Clarke

Ninguém habita nela – A desolação da terra da Judéia deve ter sido extremamente grande quando isso, em quase qualquer sentido, pode ser falado dela.

Comentário de John Calvin

Ele agora começa com a repreensão, porque eles eram tão estúpidos a ponto de não se lembrarem da vingança que Deus havia executado em si mesmos e em toda a nação. Eles foram deixados vivos para esse fim, para que pudessem reconhecer o julgamento de Deus e, assim, voltar à mente correta. Aqui, então, o Profeta os repreende com sua insensibilidade, de que eles não lucraram nada sob os flagelos de Deus. Eles costumam dizer que os tolos, quando são espancados, se tornam sábios. Como os judeus não se arrependeram, depois de terem sido tão severamente castigados, era uma prova de extrema perversidade; pois se o restante tivesse uma mente sã, eles teriam ficado humilhados pelo menos com a destruição final de sua nação, e quando a cidade e o templo foram demolidos. Desde então, eles seguiram os mesmos caminhos perversos, pelos quais Deus havia infligido uma punição tão severa, era evidente que eles eram totalmente irreclamados e destituídos de razão e julgamento. Esta é a importância de todas as palavras do Profeta que lemos.

Ele diz primeiro: Vistes que grandes males eu trouxe sobre você e a terra. “Então você sabe que você sofreu com justiça todos os males que lhe aconteceram; pois não pecastes por falta de conhecimento, mas, quando os seduzi por meus profetas, eu os havia advertido de maneira sedutora, continuamos sempre obstinados; portanto, mereceste plenamente tais punições. Agora, quando Deus poupou você e desejou que um pequeno número permanecesse, para preservar como se fosse uma semente, como é que esses males que ainda são como eram diante de seus olhos não são lembrados por você? Agora entendemos o desígnio do Profeta.

Mas pode ser bom examinar todas as partes; Viste, diz ele, todo o mal que eu trouxe (mal aqui significa calamidade) em Jerusalém e em todas as cidades de Judá; e eis que agora eles são um desperdício, e ninguém mora lá. Há aqui uma comparação enfática entre Jerusalém e Memphis, entre as cidades de Judá e Heliópolis e todo o país de Pathros. Se então Deus não tinha. poupou a cidade santa que ele escolhera, se não poupou as cidades de Judá que estavam sob sua proteção, quão tolo foi para os judeus pensarem que estariam seguros nas cidades do Egito? Com que privilégio eles poderiam estar seguros, uma vez que as cidades de Judá haviam sido reduzidas a um desperdício? Agora agora percebemos por que o Profeta mencionou Jerusalém e as cidades de Judá; era para que ele pudesse expor a estupidez dos judeus, porque eles pensavam que estavam seguros no Egito, uma terra que Deus jamais havia abominado.

Comentário de E.W. Bullinger

o Senhor dos exércitos, o Deus de Israel. Veja nota em Jeremias 7: 3 .

o Senhor. Hebraico. Jeová. App-4.

Deus. Hebraico. Elohim. App-4.

mal = calamidade. Hebraico. ra “a”. App-44.

Sem categoria

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *