Estudo de Jeremias 46:23 – Comentado e Explicado

E abaterão suas florestas – oráculo do Senhor – de árvores sem conta. São, porém, mais numerosos que gafanhotos, e ninguém pode contá-los.
Jeremias 46:23

Comentário de Albert Barnes

Ou: “Eles cortaram sua floresta, diz o Senhor, porque é impenetrável”, ou seja, assim como uma floresta sem caminho deve ser cortada para ajudar a agricultura e a passagem de um lado para outro dos homens, o mesmo acontece com o falso culto e a prosperidade material do Egito ser derrubado.

Gafanhotos – O hospedeiro invasor avança tão numerosamente quanto os gafanhotos que consomem toda a vegetação da terra em que pousam.

Comentário de Adam Clarke

Eles derrubarão sua floresta – supostamente significando suas cidades, das quais o Egito tinha nada menos que mil e vinte.

Comentário de John Calvin

Ele continua aqui com o mesmo assunto. Ele realmente usa o tempo passado, mas sabemos que isso foi comumente feito pelos Profetas. Ele compara o povo do Egito a uma floresta, como ele havia dito que homens individuais seriam como árvores: depois cortaram, ou seja, cortaram sua floresta, diz Jeová. Por confirmação, ele atribui as palavras a: Deus; como se ele tivesse dito, que ele previu nada além do que Deus havia decidido fazer. Seu objetivo, então, era remover todas as dúvidas; porque os judeus podem, por um lado, recusar-se a acreditar nessa profecia ao considerar o poder do Egito; e os egípcios, por outro lado, poderiam ter desconsiderado essas ameaças, confiando em suas próprias forças. Por isso, o Profeta apresenta Deus como orador, como se ele tivesse dito: “Este decreto não pode ser revogado, porque Deus falou”.

E ele diz que eles multiplicaram mais do que gafanhotos, de modo que não havia número omitido uma frase anterior. Não será procurada. Como a partícula ?? , k i, é lida duas vezes, alguns pensam que ambas as cláusulas se referem aos Chal-decanos. Outros leem: “Não deve ser numerado;” mas o verbo , ? , chekor, significa apropriadamente inquirir, investigar; e a sentença pode ser traduzida adequadamente: “Para que a floresta não possa ser investigada”. Ainda outro significado foi mais aprovado, que os caldeus não serão numerados. Se essa visão for recebida, haverá uma mudança de número, pois segue-se imediatamente: “Eles se multiplicarão”, ??? , rebu ; e então, não haverá um número para eles, ??? , laem. Mas o que afirmei em primeiro lugar, como me parece, não combina com a passagem, isto é, que não haveria investigação da floresta do Egito, isto é, do povo; pois quando uma floresta é cortada, parece uma planície nua, nem pode ser indicado o lugar de qualquer árvore. Quanto ao significado geral, não há muita diferença. O Profeta, em suma, significa que a matança, da qual profetiza, seria tão grande que o Egito seria reduzido a um desperdício, porque os caldeus viriam com um exército numeroso: e ele estabelece esse número em oposição a as forças egípcias, para que pudessem saber que seus inimigos seriam muito superiores a eles. Segue-se –

Comentário de E.W. Bullinger

procurado = reconhecido.

gafanhotos = gafanhotos.

Sem categoria

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *