Estudo de Jeremias 48:30 – Comentado e Explicado

Conheço-lhe a presunção – oráculo do Senhor -, a jactância e a vaidade.
Jeremias 48:30

Comentário de Albert Barnes

Mas não será assim – a maioria dos comentaristas traduz: “Eu sei, diz Jeová, sua arrogância e o vazio de seus orgulho; eles trabalharam o vazio. ”

Comentário de Thomas Coke

Jeremias 48:30 . Eu sei eu sei, diz Jeová, sua ira feroz; mas ele não é parecido na extensão de sua capacidade, ele não é parecido no desempenho. Veja Vitringa em Isaías 16: 6 .

Comentário de John Calvin

Este versículo é explicado de várias maneiras, pelo menos a segunda cláusula. Alguns a traduzem: “Sua indignação, e não o que é certo;” então eles acrescentam por si só “suas mentiras”; e, por fim, “eles não fizeram o que é certo” ou, como outros, “eles não farão nada fixo”, o que é mais adequado e se aproxima da tradução que eu dei. Mas não discutirei aqui outras interpretações, nem tentarei refutá-las, mas é suficiente entendermos o verdadeiro significado do Profeta.

Em primeiro lugar, Deus é apresentado aqui como dizendo: Eu conheço sua insolência. O pronome ??? , ani , é enfático, pois no último verso o Profeta havia dito que as vanglórias de Moabe eram um terror, pois falavam alto de suas palavras. própria força e defesas. Como então eles, com a boca aberta, emitiram seus próprios louvores, encheram todos os vizinhos de terror; por isso o Profeta disse: Ouvimos o orgulho de Moabe. Agora, Deus também da sua parte dá essa resposta, eu sei , ele diz, sua insolência; como se dissesse: “Os moabitas não se gloriam assim, mas eu sou testemunha; todas essas coisas ascendem ao meu tribunal. ”

Depois, ele acrescenta, ainda na pessoa de Deus, que mentiras não são retidão. Pela palavra ????? , obertu , que alguns traduzem “sua indignação”, o Profeta quer dizer insolência. Significa excesso excessivo, pois vem de ??? , ober , para passar por cima. Na verdade, o substantivo é freqüentemente usado para expressar indignação, porque a raiva não se limita, mas é, como Horace diz, uma loucura momentânea. (15) Mas, devido ao que a passagem parece exigir, eu a deixo insolente, e é a palavra mais adequada. E Deus, tendo declarado que a insolência de Moabe era vista por ele, também menciona suas mentiras. A palavra ???? significa galhos de árvores e, às vezes, filhos ou crianças, sendo membros da comunidade; e, portanto, alguns a traduzem como “filhos” aqui, como se o Profeta dissesse que, depois que os moabitas foram cortados, não haveria mais ninguém para continuar seu nome no mundo. Como não havia posteridade entre os moabitas, eles pensam que, aqui, badim significa filhos ou crianças. Mas essa visão não pode ser admitida, porque veremos a seguir que haveria algum resíduo nos moabitas. Não podemos, então, tomar ???? , badim , mas referindo-se a seus vaidosos vãos, pois não eram nada além de mentiras.

Mas devemos considerar o que Jeremias diz; a palavra ?? , ken , significa certo; e tomo as duas palavras como estando em oposição: “Suas mentiras não estão certas;” isto é, não há estabilidade em suas mentiras. Pois quando uma aposição é explicada, uma das palavras é transformada em um adjetivo, ou uma preposição é inserida: não são as suas mentiras ; isto é, nas mentiras dele não há retidão, ou nas mentiras dele não há estabilidade. Mas a retidão de que o Profeta agora fala, não se refere à justiça ou eqüidade, mas à estabilidade; e que esse significado pode ser obtido de outros lugares. Então ele diz que as vanglórias que os moabitas se entregavam eram vãs, porque Deus não estabeleceria o que pensavam, ou como costumam dizer, o que presumiam.

E então ele acrescenta o motivo; a partícula k , ken , deve ser tomada aqui adverbialmente; é um advérbio de semelhança, “então”, ou assim, eles não o farão ; isto é, como eles haviam concebido em suas mentes. É uma confirmação da última cláusula; pois por que não havia estabilidade em suas mentiras? porque Deus derrubaria os moabitas, para que seus conselhos fossem vãos, sem nenhum efeito. Agora percebemos o significado das palavras. Isaías 16: 6 usa quase as mesmas expressões, mas ele não acrescenta essa confirmação de que eles não seriam capazes de fazer o que pretendiam. Ele apenas diz: “não haverá retidão em seus jactantes ”, ?? ?? ???? , la ken bediu , depois de ter falado anteriormente da grandiosidade de seu coração e de sua ferocidade e insolência; pois ele menciona a terceira palavra com as outras duas. (16)

Agora este versículo pode ser adaptado ao nosso uso; sempre que os ímpios se vangloriarem e arrogarem insolentemente todas as coisas para si mesmos, não tenhamos medo e trememos, mas tenhamos em mente o que o Profeta nos ensina aqui, cuja advertência é muito necessária; pois ele mostra que esse orgulho zomba de Deus e que quando os ímpios fulminam de maneira terrível, não haverá efeito em suas mentiras. Segue-se, –

30. Eu sei, diz Jeová, seu excesso ( ou seja, de orgulho;) Mas não a força dele, nem o fizeram.

A mistura de números, singular e plural, é comum nos profetas – “dele” e “eles”. O significado parece ser que, por mais excessivo que fosse o orgulho e a insolência de Moabe, eles não tinham poder suficiente para realizar seus propósitos. – Ed .

Comentário de John Wesley

Conheço a sua ira, diz o Senhor; mas não será assim; suas mentiras não devem afetá-lo.

Eu sei – ele nunca deve executar o que pensa fazer.

Mas – Seus gabaritos e suas mentiras, ainda nunca afetam seus desígnios.

Sem categoria

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *