Afastaram-se a alegria e o regozijo dos vergéis da terra de Moab; fiz com que secasse o vinho nos lagares; já não se amassam as uvas entre gritos de alegria, nem a canção é a mesma canção.
Jeremias 48:33
Comentário de Albert Barnes
Prensas para vinho – Em vez disso, “cubas de vinho”, nas quais o vinho sai das prensas.
Seus gritos não devem ser gritos – O grito vintage é – silêncio. Pois as videiras foram destruídas, e a desolação reina onde antes havia o grito de alegria daqueles que pisam as uvas.
Comentário de Thomas Coke
Jeremias 48:33 . Seus gritos não devem ser gritos – Os gritos não serão gritos; ou será um grito muito diferente.
Comentário de John Calvin
Ele persegue a mesma metáfora ou comparação; pois ele diz que todos os lugares seriam assolados e desolados, que antes eram valiosos e altamente considerados por causa de sua fecundidade. Cessará então todos os que se regozijam da terra de Moabe , por mais frutífera que tenha sido. E então ele acrescenta: farei o vinho cessar das prensas ; isto é, ninguém pressiona as uvas, para que delas possa fluir o vinho. E acrescenta: ???? ???? , eidad , eidad , gritando, gritando, pois não haverá gritos. Alguns traduzem ???? , eidad , “ sinal ”, celeuma ( vel celeusma ), uma palavra grega, mas usada também em latim: ???e?µa é dito pelos gregos como o grito dos marinheiros, especialmente quando eles dirigem para a costa; eles então despertam um ao outro no remo e também se felicitam, porque estão quase chegando à terra; pois ver o porto é motivo de alegria especial para os marinheiros, como se fosse uma restauração da vida e da segurança. Mas essa palavra ???e?µa é aplicada a outras coisas, como pode ser dito que os ceifeiros cantam um celeusma quando terminam seu trabalho. Os vinhateiros também tinham suas canções; e foram cantados por nações pagãs, como diz Virgílio. “Agora, a desgastada videira canta nas fileiras extremas de videiras.” (18) Por fileiras ou fileiras extremas, ele parece significar as partes extremas das videiras; para linhas extremas ( antes ) são proeminências ou pedras pendentes. Agora, quando chegaram ao fim, cantaram e se congratularam com a safra. Era então um costume comum entre todas as nações.
O Profeta, agora aludindo a isso, diz: “Aqueles que pisam no lagar não se alegrarão como sempre, de modo a terem seus gritos, ???? ???? , eidad , eidad . Ele repete a palavra, porque os homens exultam muito na safra e são excessivos em suas alegrias. Esta é a razão pela qual o Profeta menciona a palavra duas vezes. Ele então acrescenta: não haverá gritos , ?? ???? , la eidad , porque não haveria vinhedos. Isaías usa outras expressões, mas o significado é o mesmo. Segue agora, –
Comentário de E.W. Bullinger
vinho. Hebraico. yayin. App-27.