Farei tremer os elamitas diante de seus inimigos, e ante aqueles que tramam contra sua vida; precipitarei calamidades sobre eles: o fogo de minha cólera – oráculo do Senhor – e lançarei sobre eles a espada até que sejam exterminados.
Jeremias 49:37
Comentário de John Calvin
Este versículo mostra especialmente que os elamitas eram do número daqueles que se desumanaram contra o povo de Deus, pois ele não expôs sem razão a severidade de sua vingança contra eles. Devemos, portanto, ter em mente que os elamitas estavam entre os principais inimigos de Deus, ou pelo menos não foram de maneira alguma cruel, deliciando-se com as matanças. Por isso, ele diz: desânimo , ou afronta, etc. O verbo ??? , chetat , significa rasgar em pedaços ou quebrar; portanto, pode ser traduzido como: “Eu irei quebrar”. Aqueles que traduzem “eu me deitarei prostrado”, parecem não saber a diferença entre consternar , prostrar e consternar , para consternação. Mas o significado mais adequado é que Deus aterrorizaria os elamitas, pois ele havia falado antes de sua fuga e exílio.
Ele então menciona a causa do medo deles, mesmo porque Deus os consternaria e os assustaria diante de seus inimigos, para que eles não pudessem ficar diante deles. Por essas palavras, ele sugere que, por mais bélicos que os elamitas fossem, eles ainda não se sustentariam quando parecia bom para Deus lhes render sua recompensa, pois em suas mãos estão os corações dos homens. Embora, então, os elamitas fossem corajosos, o Profeta declara que eles ficariam tão desanimados ao ver os inimigos , que imediatamente fugiriam, mesmo porque Deus os aterrorizaria.
Depois acrescenta, enviarei a espada atrás deles. Ele quer dizer com esta cláusula que ele não se contentaria em aterrorizá-los, mas que quando eles começaram a fugir, ele os pegaria, porque os seguiria, ou seja, insistiria seus inimigos. E deve sempre observar-se que o que procede dos homens é atribuído a Deus, porque os homens, por menos que possam pensar nisso, ainda assim executam seu propósito, e não são apenas os proclamadores de sua ira, mas também os instrumentos dela. .
Mas ele menciona o mal da indignação de sua ira (49). Esse modo de falar parece realmente duro; mas já declaramos em outro lugar, que os Profetas não uniram, sem razão, essas palavras, que parecem um tanto duras. Agora, a ira não pertence, em sentido estrito, a Deus, pois nenhum sentimento desse tipo pertence a ele. Mas quando se menciona o calor da ira ou da indignação, ela dobra sua veemência para sacudir o torpor dos homens, que de outra forma, como eu disse recentemente, seria totalmente insensível e indiferente. Em resumo, por indignação, o Profeta não significa outra coisa senão que a vingança é terrível e deve surpreender todos os mortais, para que eles caiam imediatamente como se não tivessem vida, assim que ouvirem que Deus está descontente com eles. Enquanto isso, ele mostra o que afirmei, que Deus ficou gravemente ofendido com aquelas pessoas a quem ameaça com punição extrema, pois ele diz, até que eu as tenha consumido. Vemos o que eu disse, que essas pessoas não foram levemente castigadas, de acordo com o que foi mencionado por outros: daí resulta que sua maldade foi muito atroz. As duas cláusulas parecem, no entanto, inconsistentes – que Deus espalharia os elamitas por todas as nações – e que ele as consumiria, pois a dispersão e o consumo diferem amplamente. Mas o consumo refere-se ao corpo da nação ou ao seu nome, como se ele dissesse, que nenhum elamita sobreviveria, porque seria fundido em outras nações e desapareceria como palha. Segue-se –
E trarei sobre eles o mal, diz o Senhor o ardor da minha ira.
O mal foi o efeito do alto descontentamento de Deus. – Ed .
Comentário de E.W. Bullinger
vida = alma. Hebraico. nephesh. App-13.