Por que orgulhar-te da fertilidade de teus vales? Filha esquiva que tanto confias em teus tesouros, dizendo: Quem ousaria atacar-me?
Jeremias 49:4
Comentário de Albert Barnes
Teu vale que flui – O vale (fértil) em que Rabá estava situado. A Septuaginta novamente tem: “nos vales dos anaquins”, como em Jeremias 47: 5 (veja a nota).
Comentário de Thomas Coke
Jeremias 49: 4 . Teu vale que flui – Vale de Anakim. Houbigant apresenta o verso: Por que glorias nos teus vales? Teu vale é mimado, ó filha que retrocede, que confiou, etc.
Comentário de Joseph Benson
Jeremias 49: 4-6 . Por que glorias tu nos vales? – Ou seja, nas riquezas dos teus vales gordos e abundantes, que transbordam com abundância de todas as coisas: compare Isaías 28: 1 ; Isaías 28: 4 . Embora sejam frutíferos, ainda que neles não sejam gloriosos, pois, apesar de sua fertilidade, eles não terão segurança contra o terror que eu trarei sobre ti. Eis que trarei medo sobre ti – Quando Deus desiste de um povo para a destruição, ele geralmente tira deles a coragem habitual. Mas a palavra medo aqui pode denotar um exército hostil, a causa do medo e do terror. E vós sereis expulsos de todo homem imediatamente – Isto é, para não ousar olhar para trás ou parar para considerar qual caminho seguir, mas fugir para sua vida daquele caminho que se seguirá. E ninguém recolherá o que vagueia – Ninguém o levará que foge do inimigo para sua casa, nem lhe oferece abrigo ou alojamento. E depois trarei novamente o cativeiro de Amon. Veja nota em Jeremias 48:47 .
Comentário de Adam Clarke
Portanto glorias tu – Embora teus vales sejam frutíferos, contudo não gloria neles. Embora você tenha muito poder político e militar, não confie neles, nem na multidão de tuas cidades; a mais forte do que tu está vindo contra ti.
Comentário de John Calvin
Como as mentes dos homens continuamente vacilam, porque não consideram suficientemente o poder infinito de Deus, o Profeta, para que ele remova todos os obstáculos que possam ter tornado sua profecia duvidosa, agora declara que os amonitas se vangloriavam em vão em seus vales. Alguns entendem pelos vales uma terra fértil e bem regada. Mas o Profeta, como penso, refere-se mais a lugares fortificados. Ele então diz que eles em vão se glorificaram em seus vales profundos ; como estavam cercados por montanhas, pensaram que não poderiam ser abordados. Ele zomba dessa vã confiança: por que , diz ele, se gloria em teus vales ou profundezas? Voado tem teu vale. Ao dizer que o vale , ou profundidade, havia caído, ele faz alusão à sua situação: pois quando alguém considera uma região situada entre montanhas, a terra parece fluir, como um rio deslizando entre suas margens. É então uma alusão impressionante a um lugar profundo, quando ele diz que o vale desceu (33) Era o mesmo como se ele tivesse dito: “Tua profundidade desapareceu” ou “Não será para ti tal coisa”. proteção como tu pensas. ” Mas o significado é que, embora os amonitas, confiando em suas defesas, desconsiderassem todos os ataques dos inimigos, eles ainda seriam expostos ao saque; pois suas montanhas e vales não lhes valeriam nada, apesar da opinião que recebiam, de serem tão fortificados que não poderiam ser assaltados.
Ele chama Amon de uma filha rebelde ou rebelde , apesar de não mencionar detalhes. Mas Ezequiel, e também Amós e Sofonias, esses três, mostram claramente por que Deus era tão severo com os amonitas ( Ezequiel 25: 0 ; Amós 1:13 ; Sofonias 2: 9 😉 foi porque eles proferiram blasfêmias contra ele e os seus. pessoas, exultaram sobre as misérias e calamidades do povo escolhido, e os saquearam quando os viram vencidos por seus inimigos. Por essas razões, então, nosso Profeta agora os chama de povo rebelde : eles orgulhosamente se exaltaram contra Deus e exerceram tirania cruel quanto aos miseráveis ??israelitas que ainda estavam, como foi afirmado, conectados a eles pelo sangue.
Quem confia em seus segredos ou lugares ocultos: prestados por alguns, “em seus tesouros”. Mas como ??? , atser , significa esconder, a referência é, como penso, a fortalezas; pois o Profeta nas próximas palavras se explica: Quem pode vir até mim? Parece, então, que os amonitas se consideravam assim seguros, porque não estavam expostos a seus inimigos, mas protegidos por suas montanhas, como se estivessem em esconderijos. Isso ostenta o suficiente para não confiarem tanto em seus tesouros quanto em seus lugares ocultos, porque habitavam em recantos. O significado é que, embora os amonitas se gloriassem que estavam além do alcance do perigo, Deus se tornaria o vingador da crueldade que haviam exercido em relação a suas relações, os israelitas. Segue-se –
Por que glorias tu em vales profundos! Voou para longe o teu vale profundo, ó filha, que se desviou, que confiou nos teus tesouros, e que disse no teu coração: “Quem pode vir a mim?”
O particípio ?????? , “que se afastou” ou se afastou, é tornado “delicado”, pelos Vulg., E “amado”, pela Síria, e a idéia de insolência ou insensatez é transmitida em setembro e Targ . Como a palavra pode ser traduzida, é difícil dizer. O verbo significa virar para ou de. Sendo um reduplicado aqui, significa afastar-se resolutamente; portanto, “rebelde” não seria uma tradução imprópria. “Ela” antes de “tesouros” refere-se a “filha”, mas em nossa língua “tua” é melhor, conforme adotada pelos Vulg. e a Síria. Há um acréscimo em várias cópias das palavras “Quem disse em teu coração” e todas as versões têm o que corresponde a elas. – Ed
Comentário de E.W. Bullinger
Portanto. . . ? Quem . . . ? Figura do discurso Erotose.
teu vale que flui = teu vale que flui [com sangue].
confiável = confidencial. Hebraico. bat a h . App-69.
dizendo. Alguns códigos, com três edições impressas anteriores, leem “ela que está dizendo em seu coração” .
Comentário de John Wesley
Por que glorias tu nos vales, teu vale que flui, ó filha desviada? que confiava em seus tesouros, dizendo: Quem virá a mim?
Fluir – Flui com água ou bastante milho e grama.