Rugem seus homens em multidão como leões, e rosnam como leõezinhos.
Jeremias 51:38
Comentário de Albert Barnes
Gritar – ou rosnar.
Comentário de John Calvin
Aqui, por outra figura, Jeremias expressa o que ele havia dito sobre a destruição de Babilônia, mesmo que no meio do massacre não tivessem forças para resistir: ao mesmo tempo, pereceriam em meio a grande confusão; e assim ele antecipa o que poderia ter sido avançado contra sua profecia. Pois os babilônios eram superiores a todas as outras nações; como então poderia ser que um poder tão invencível perecesse? Embora eles fossem leões, diz o Profeta, ainda assim nada adiantaria; rugirão de fato, mas o rugido não lhes servirá; rugirão como os filhotes de leões, mas ainda assim perecerão.
Entendemos agora o objetivo dessa comparação, mesmo que o poder superior pelo qual os babilônios aterrorizassem todos os homens não lhes valeria nada, pois nada restaria para eles em sua calamidade, exceto o rugido. (100) Segue-se:
Juntos, como leões jovens, rugirão. E despertam como filhotes de leoas.
Há um desejo antes do último verbo, que é fornecido pelo Vulg . Syr . e o Targ . ; e é tornado necessário pelo tempo verbal do verbo. – Ed
Comentário de E.W. Bullinger
gritar: ou, sacudir-se.
Comentário de John Wesley
Juntos rugirão como leões; gritarão como filhotes de leões.
Eles – os babilônios, ao tomar sua cidade.