Tentamos curar Babilônia, mas em vão. Deixai-a! Vamos cada qual para sua terra. Atingem o céu as suas faltas, sobem tão alto quanto as nuvens.
Jeremias 51:9
Comentário de Albert Barnes
Omitiria. Tudo foi feito para que fosse possível curá-la.
Para os céus – Ou, para as nuvens.
Comentário de Adam Clarke
Teríamos curado Babilônia – Se estivesse em nosso poder, a teríamos salvo; mas não pudemos rejeitar o julgamento de Deus.
Comentário de John Calvin
O Profeta assume diferentes personagens; ele fala aqui na pessoa daqueles que por si mesmos trouxeram ajuda aos babilônios. E muitos, sem dúvida, estariam prontos para ajudá-los, se o rei Belsazar quisesse aceitar ajuda; e sabemos também que a cidade tinha um grande exército. Ele compara, então, as nações sujeitas aos babilônios, e também os soldados contratados e estrangeiros, aos médicos, como se ele tivesse dito: “A Babilônia foi, com muito cuidado, curada”. Como quando um grande príncipe fica doente, ele envia aqui e ali os melhores e mais habilidosos médicos; mas quando a doença é incurável, todos eles se esforçam em vão para salvar sua vida: então agora o Profeta fala, usando uma metáfora; mas ele fala na pessoa daqueles que se dispuseram a contratar seus serviços ou tinham vindo de um senso de dever de curar Babilônia. “Veja”, disseram eles, “a culpa não está conosco, pois fizemos o nosso melhor com cuidado e fidelidade para curá-la, mas ela não foi curada”.
Ele então acrescenta: Deixe-a e deixe-nos partir, cada um para sua terra. Essa era a linguagem dos soldados e mercenários estrangeiros. Quando viram que a segurança da cidade era inútil, começaram a se aconselhar: “O que fazemos? Não deveríamos preferir consultar nossa própria segurança? pois nossos esforços são totalmente inúteis. Chegou a hora de cada um voltar ao seu país, pois chegou o fim da Babilônia. ” Mas a mudança de pessoa tem muito mais força do que se o Profeta tivesse falado assim: “Chegará o tempo em que os auxiliares fugirão, pois verão que seria inútil defendê-la”. Mas quando ele os compara aos médicos, essa semelhança ilustra mais completamente o caso; e então, quando ele fala em sua pessoa, isso torna o que é dito ainda mais empático.
Por fim , acrescenta: Pois o julgamento dela chegou aos céus e foi elevado às nuvens. Jeremias não poderia ter abordado adequadamente o que ele disse aos incrédulos, se você explicar que Deus é adverso e hostil aos babilônios; pois isso nunca ocorreu aos soldados contratados,
que Babilônia pereceu pelo justo julgamento de Deus. Mas o Profeta, de acordo com um modo usual de falar, diz: Seu julgamento (isto é, sua destruição) chegou aos céus e foi elevado às nuvens; isto é, nenhum auxílio será encontrado debaixo do céu, que possa libertar Babilônia – como assim? porque será o mesmo como se a destruição viesse do próprio céu e das nuvens. Pois quando o perigo está próximo, por trás ou diante de nós, podemos desviar para a mão direita ou para a esquerda, para que possamos escapar dos males que os homens podem trazer sobre nós: mas quando o próprio céu parece ameaçar nossas cabeças , então uma fuga é tentada em vão. Essa é a razão pela qual o Profeta diz que o julgamento de Babilônia alcançou os céus e foi elevado às nuvens. (84) Segue-se:
Pois aos céus alcançou seu julgamento,
E subiu para as regiões etéreas.
Por “céus”, muitas vezes significam o céu. – Ed .
Comentário de E.W. Bullinger
Nós. Observe este pronome notável.
todos. Hebraico. “Ish . App-14.
é levantado = monta.
Comentário de John Wesley
Teríamos curado Babilônia, mas ela não está curada; abandone-a e vamos todos para o seu país; pois o seu julgamento chega ao céu e é elevado até os céus.
Nós – o profeta parece personificar os soldados mercenários, dizendo que eles teriam ajudado Babilônia, mas não havia cura para ela.