A bela e delicada filha de Sião, eu a destruo.
Jeremias 6:2
Comentário de Albert Barnes
O verso inteiro é difícil, mas provavelmente deve ser traduzido; “A um pasto, sim, um pasto exuberante, comparei (ou reduzi ao silêncio, isto é, destruí) a filha de Sião.”
Comentário de Thomas Coke
Jeremias 6: 2 . Comparei a filha de Sião – parece que não há nada no símile neste versículo que possa se adequar à continuação do mesmo no terceiro; e, portanto, não posso deixar de aprovar a interpretação que Houbigant e vários outros dão; Comparei a filha de Sião a pastagens agradáveis, murchando os pastores com os rebanhos para alimentar, ou seja, “os caldeus com seu exército, que devorariam e devorariam Jerusalém”. Houbigant lê a última parte do próximo versículo: Eles armaram suas tendas perto dele, e eles se alimentam ao redor, cada um em seu lugar.
Comentário de Joseph Benson
Jeremias 6: 2-3 . Eu comparei, & c. – Não havendo nada para a mulher no texto hebraico, e a palavra ??? , aqui traduzida graciosamente, freqüentemente significa um pasto, um rebanho de ovelhas e uma habitação, o versículo é traduzido de maneiras diferentes pelos homens instruídos. Houbigant e vários outros o leram e o versículo seguinte assim: “Comparei a filha de Sion a um pasto agradável, onde os pastores, com seus rebanhos, vêm se alimentar: eles armaram suas tendas perto dele, e eles se alimentam em volta dele , cada um em seu lugar. ”
De acordo com esta leitura, na qual Sion é comparada a um rico pasto, os pastores e seus rebanhos que se reúnem para tomar posse e devorá-lo, significam os generais caldeus e seus exércitos, que deveriam possuir a Judéia e Jerusalém , com tanta facilidade quanto os pastores conduzem seus rebanhos a um pasto fresco e aberto, e devem enriquecer-se com os despojos. Este é certamente um sentido muito fácil e provável da passagem. Blaney, no entanto, prefere render a palavra itation?? habitação; e, tomando o verbo to ??? para significar aqui, não, eu comparei, mas eu destruí (um sentido que às vezes tem) ele lê a passagem: “A habitação, mesmo a agradável, acabei condenando à destruição , filha de Sion. Os pastores, com seus rebanhos, virão a ela. E eles armarão suas tendas contra a sua volta. “Jerusalém”, ele observa, “é da mesma maneira chamada simplesmente ??? , a habitação, Isaías 27:10 . E parece ter direito ao nome por meio de eminência, como a principal residência de Israel e o Deus de Israel. Por conseguinte, falando da própria desolação aqui pretendida, o salmista diz: Eles devoraram a Jacó e assolaram sua morada, ???? , Salmos 79: 7 . É também chamado de habitação de Deus, Êxodo 15:13 ; 2 Samuel 15:25 , & c. E, com relação ao epíteto anexo, o delicioso, Jerusalém é freqüentemente mencionada em termos que mostram que ele foi, em um grau muito eminente, o objeto de deleite tanto com Deus quanto com o homem. ”
Comentário de John Calvin
Como o local onde o Profeta nasceu era pastoral, ele manteve muitas expressões derivadas de sua educação; pois Deus não despojou seus servos de toda investidura natural quando os designou para ensinar seu povo. Portanto, o Profeta aqui fala de acordo com as noções absorvidas em sua tenra idade e infância. A filha de Sion, diz ele, é como uma empregada silenciosa, ou seja, que mora no lazer e se diverte; e, no entanto, ela seria exposta a muitas indignidades, pois virão pastores e em torno de arrumar suas tendas; e todo o país seria submetido a pilhagem. Mas é duvidoso que o Profeta diga que a filha de Sion possa ser comparada a uma criada, terna e delicada, morando à vontade e alegre, ou se ele quer dizer que esse descanso foi concedido por um tempo ao povo. Parece, de fato, não haver grande diferença, embora exista, entre as duas explicações.
Se usarmos o verbo ????? , damiti , no sentido de comparar, como fazem os intérpretes, é o mesmo que se o Profeta tivesse dito: “Parece que vejo no estado de Jerusalém a imagem de uma empregada tenra e delicada . ” Assim Jeremias fala em seu próprio nome. Mas a sentença pode ser aplicada de maneira mais adequada a Deus: ele havia deixado a filha de Sion em silêncio por um tempo e lhe dado paz com seus inimigos, para que ela vivesse à vontade e com alegria.
Embora essas duas visões sejam diferentes, o assunto em si é quase o mesmo. O Profeta, sem dúvida, condena aqui os judeus por sua extrema torpidez, na medida em que haviam totalmente aplicado mal a quietude que Deus lhes concedia. Ele então prova que eles eram muito impensados ??e estúpidos ao pensar que sua tranquilidade seria perpétua, pois era o favor de Deus, e apenas por um tempo. Por isso, ele diz que os judeus eram até aquele mesmo dia como uma empregada tenra. Embora o país das dez tribos tivesse sido devastado, e todos tivessem sido levados ao exílio, o reino de Judá continuou a salvo. Eles foram, de fato, saqueados por inimigos, mas em comparação com seus irmãos, foram muito gentilmente tratados. É por isso que ele diz que eram como uma criada delicada e terna. (163)
A um pasto e a uma habitação agradável Comparei a filha de Sião.
Dispostos a essa visão estavam Gataker e Lowth . Mas o que Blayney disse é verdade, que sempre que o verbo aqui usado tem o senso de semelhança, é seguido por uma preposição. Além disso, as duas primeiras palavras não são substantivas, mas adjetivos, como mostra claramente a forma, especialmente a última. O verbo has??? tem em várias passagens o sentido de pensar, contar, estimar; como resultado da comparação de coisas. Ver Judas 20: 5 ; Ester 4:13 ; Salmos 48: 9 . Há uma passagem em Ezequiel 32: 2 , que é como o presente, apenas o verbo que há em Nifal; sua tradução literal considero a seguinte: “O jovem leão das nações és considerado”, ou pensado como sendo. A tradução literal deste versículo é a seguinte:
Residente em casa e delicado,
Considero a filha de Sião.
Ela era tão considerada por Deus. Não como as outras nações, migratórias, ela tinha um lar que o próprio Deus lhe atribuíra; e ela foi amamentada e sustentada com toda ternura, como uma pessoa delicada. Mas, devido a seus pecados, os estrangeiros, como declarado no versículo seguinte, viriam tomar posse de sua casa e privá-la de seus prazeres. – Ed .
Comentário de E.W. Bullinger
filha. Colocado pela figura do discurso Metonímia (do Adjunto), para os habitantes desamparados.
mulher. Referência ao Pentateuco ( Deuteronômio 28:56 ). App-92.