Se reformardes vossos costumes e modos de proceder, se verdadeiramente praticardes a justiça;
Jeremias 7:5
Comentário de Albert Barnes
Um resumo das condições indispensáveis ??da parte do homem, antes que ele possa defender os termos da aliança a seu favor.
Jeremias 7: 6
Neste lugar – ie, em Jerusalém. O profeta se refere ao sangue inocente derramado lá judicialmente. De um desses assassinatos judiciais, Jeoiaquim já havia sido culpado Jeremias 26:23 .
Jeremias 7: 7
Por que então os judeus ainda não possuem uma terra que lhes foi dada eternamente? Porque Deus nunca concede nada incondicionalmente. A terra foi concedida a eles em virtude de uma aliança Gênesis 17: 7 ; os judeus haviam quebrado as condições desse convênio Jeremias 7: 5-6 , e o presente foi revertido ao doador original.
Comentário de Joseph Benson
Jeremias 7: 5-7 . Pois, se você alterar completamente seus caminhos, etc. – Nesses versículos, o profeta diz a eles particularmente qual foi a emenda necessária para que eles escapassem da destruição. Deve ser uma emenda completa, uma reforma universal, continuada e perseverante; não parcial, mas inteira; não é hipócrita, mas sincero; não vacilante, mas constante. Eles devem tornar a árvore boa e , assim, o fruto; devem emendar seus corações e pensamentos, e assim alterar seus modos e ações. Em particular, primeiro, eles devem ser honestos e justos em todas as suas relações. Aqueles que tinham poder nas mãos devem executar minuciosamente o julgamento entre um homem e seu próximo, sem parcialidade. Eles não devem, nem em juízo nem em matéria de contrato, oprimir o estrangeiro, o órfão ou a viúva – nem aceitar ou proteger os que os oprimiram, nem se recusar a fazê-lo corretamente quando o procuravam. Eles não devem derramar sangue inocente – E com isso contaminam o templo, a cidade e a terra em que habitavam. 2d, Devem manter-se próximos da adoração ao Deus verdadeiro, nem andando atrás de outros deuses, nem dando ouvidos àqueles que os levariam à comunhão com os idólatras. Então farei com que você habite neste lugar, etc. – Sob esta condição, estabelecerei e fixarei você nesta terra para todo o sempre – Ou seja, de era em era, e você a possuirá, como seus pais fizeram antes de você, desde os dias de Josué até agora.
Comentário de Adam Clarke
Se você completamente alterar seus caminhos – Literalmente, Se ao fazer o bem, você fará plenamente seus caminhos. Deus não admitirá mais um trabalho tímido. Semelhanças de piedade não podem enganá-lo; ele não aceitará reforma parcial; deve haver uma emenda completa.
Comentário de John Calvin
Os intérpretes não concordam quanto ao significado desta passagem. Alguns rendem ?? ?? , ki am , “Mas sim” ou “Mas”. De fato, permito que isso seja tomado em muitos lugares; mas estão enganados quem lê ?? ?? , ki am , como uma palavra; pois o Profeta, ao contrário, repete o que ele havia dito, ou seja, que Deus não seria propício aos judeus, exceto que a vida deles provasse que eles realmente se arrependeram. Às vezes, as palavras são tomadas como uma em hebraico e significam “mas”. todavia, em outros lugares, elas são freqüentemente tomadas como palavras separadas, como encontramos no segundo capítulo: “Embora se lave com nitro”; e por uma questão de ênfase, a partícula “certamente” é colocada antes de “embora”. Mas, neste local, o Profeta simplesmente quer dizer que os judeus foram enganados ao procurar prescrever uma lei para Deus de acordo com a sua própria vontade, uma vez que lhe pertence apenas aprovar ou rejeitar suas obras. E esse significado é confirmado pela última parte do versículo, pois não lemos lá ?? ?? , ki am, mas ?? , am; “ Se, fazendo assim, julgareis;” e então, da mesma forma, ele acrescenta: “Se não oprimirdes o estrangeiro, o órfão e a viúva”; e finalmente ele acrescenta: “Então (um copulativo que permito está aqui, mas deve ser tomado como um advérbio) farei você habitar neste lugar”.
O significado do todo é que sacrifícios não têm importância ou valor diante de Deus, a menos que aqueles que os oferecem se dediquem totalmente a Deus com um coração sincero. Os judeus procuraram vincular a Deus por assim dizer por suas próprias leis: ele mostra que foi impiedosamente posto sob restrição. Portanto, ele estabelece uma condição, como se tivesse dito: “pertence a mim prescrever a você o que é certo. Afaste-se, então, de suas cerimônias pelas quais você pensa expiar seus pecados; pois não os considero, e os considero como nada. O que precisa ser feito? Ele agora mostra: “Se você ordenar corretamente sua vida, habitareis neste lugar.”
Ontem, o Profeta exortou o povo a se arrepender; e ele empregou o sentimento que agora repete. Ele ordenou que o povo viesse a Deus com uma mente reta e pura; depois acrescentou outra frase: “Não confie em palavras falsas, dizendo: O Templo do Senhor”, etc. Ele agora repete novamente o que havia dito: “Se você deseja melhorar seus caminhos”. Ele mostra agora mais claramente que nada de errado foi feito ao povo quando Deus repudiou suas cerimônias; pois ele exigia um coração puro, e ritos externos sem arrependimento são vãos e inúteis. Isto é o que o Profeta tinha em vista: “Embora Deus pareça tratá-lo com grande severidade, ele promete ser bondoso com você, se você ordenar sua vida de acordo com a lei dele: isso é injusto? A condição que Deus lhe propõe é passível de calúnias, como se Deus o tratasse cruelmente? Este é o significado do Profeta.
Se você fizer bons caminhos, isto é, se sua vida for alterada; e se você fizer julgamento, etc. Ele agora trata de detalhes; e primeiro ele se dirige aos juízes, cujo dever era conceder a cada um o seu direito, reparar ferimentos, pronunciar o que era justo e correto quando surgia qualquer disputa. Se , então, ele diz, você fará justiça entre um homem e seu próximo, isto é, se seus julgamentos forem corretos, sem favor ou ódio, e se nenhum suborno o conduzir do que é certo e justo, enquanto pronuncia um julgamento sobre um caso entre um homem e seu irmão.
Comentário de E.W. Bullinger
homem. Hebraico. “ish . App-14.