Ouve-se, desde Dã, o relinchar dos cavalos, e toda a terra estremece com o estrépito de seus corcéis, que ao chegarem destroem a terra e o quanto nela existe: a cidade e os habitantes.
Jeremias 8:16
Comentário de Albert Barnes
Dan – ou seja, o limite norte da terra.
Seus fortes – ou seja, “seus cavalos de guerra”.
Comentário de Thomas Coke
Jeremias 8:16 . Ouviu-se o bufar de seus cavalos por Dan – Dan estava situado na extremidade norte da Palestina, do lado de onde os caldeus deviam vir contra Jerusalém. Ver cap. Jeremias 4:15 . Este versículo não pode deixar de lembrar ao leitor instruído a famosa descrição de Virgílio sobre o cavalo, que não tem nada mais forte e expressivo do que as belas palavras do profeta; toda a terra tremia ao som do relincho dos seus fortes.
Comentário de Joseph Benson
Jeremias 8:16 . Ouviu-se o bufar de seus cavalos por Dan – Dan estava situado na extremidade norte da Palestina, do lado de onde os caldeus deviam vir contra Jerusalém. Por conseguinte, Grotius observa, depois de Jerome, que Nabucodonosor, tendo subjugado a Fenícia, passou pela tribo de Dã a caminho da Judéia. Quando o inimigo, portanto, estava tão próximo, estava na hora do povo de Judá dar o alarme e prover sua própria segurança. Toda a terra tremia ao relinchar de seus fortes – A palavra ?????? , aqui traduzida como forte, significa cavalos em vários lugares, e é assim traduzida aqui pelo Dr. Waterland (ver 5:22 ; Jeremias 47: 3 ) e é assim compreendido pelo LXX. Por toda a terra tremer significa que os habitantes estão aterrorizados com o grande número de cavalos que estavam no exército caldeu, cujo relincho eles ouviram; o que os atingiu com muito medo, pois tinham poucos ou nenhum cavalo na Judéia para se opor a eles. Pois eles devoraram a terra e tudo o que nela existe – Todos os frutos e toda a forragem devoraram ou levaram. Deve-se observar que o profeta fala sobre isso como já foi feito, porque isso foi representado a ele em sua visão. A cidade e os que nela habitam – Tanto a cidade quanto o país são assolados diante deles, e não apenas a riqueza, mas os habitantes de ambos são tomados ou destruídos. Jerusalém é aqui principalmente designada pela cidade, pois, embora a tomada de outras cidades tenha sido acompanhada com um massacre de habitantes, o saque de Jerusalém foi a maior de todas as suas calamidades, como sendo a metrópole e a mais rica e populosa de todas as suas cidades.
Comentário de Adam Clarke
Ouviu-se o bufar de seus cavalos por Dan – disto até o fim de Jeremias 8:15 ; é repetido da Babilônia para Jerusalém; e foi por essa cidade, depois da batalha de Carchemish, que Nabucodonosor, perseguindo os egípcios, entrou na Palestina.
Toda a terra tremia ao som dos relinchos de seus fortes – de seus cavalos de guerra. Esta é uma bela imagem; tão terrível era o relinchar unido da cavalaria dos babilônios que a reverberação do ar fez tremer o chão. Isto é melhor e mais majestoso do que a célebre linha de Virgílio:
Quadrupe – dante pu – trem soni-tu quatit ungula campum .
Seria muito mais fácil sacudir o chão com os elogios de muitos cavalos, do que causar um terremoto pelo som do relinchar das tropas de cavalaria.
Comentário de John Calvin
Ele diz: Heard tem sido o bufar de cavalos de Daniel Dan nas extremidades, como se sabe, da terra de Canaã. Some think that the loudness of the noise is intended, as it was heard from such a distance in the holy city itself; but I know not whether this can be gathered from the words of the Prophet. The simpler and the correcter meaning then is, that though Jerusalem rested securely, they were not yet in a quiet state on the borders of the land, for they were disturbed by the snorting of the enemies’ horses. From Dan then has been heard a snorting When the inhabitants of a city indulge in pleasures, while the borders of the land are assailed by enemies, it might be pertinently said to them, “Why do ye here live at your ease? your neighbors and your brethren are exposed to the assaults of enemies: war therefore ought to be waged in your land, though it has not yet reached your gates and your walls.” So the Prophet speaks here: “From Dan has been heard the snorting of his horses.” The relative “his” may be applied to the Assyrians; for the Hebrews often use relatives without antecedents. But it is more probable that Jeremiah refers to the first mover of the war, even God; as though he had said, — “God will send forth hostile armies, which will disturb the borders of your land.” He then calls them the horses of God; for the Chaldeans did not wage that war, but under the authority of God, as we have often seen, and shall have to notice often again.
Then he says, At the noise of the neighings of his strong ones, etc. He calls the horses “ strong,“ ?????? , abirim; and as he had not described them, he now does so. Trembled, he says, has the land at the noise of the neighings of his strong ones As he mentions the neighings of horses, we must understand “strong” as referring to the horses themselves. Come, he says, shall they, and shall devour the land and its fullness, the city and its inhabitants Here is an irregularity as to the number; for he puts city for cities, as he threatens not only Jerusalem, but also the neighboring cities. Whatever then might be the abundance in the land, the enemies would devour it; and he says also, that they would devour the cities and their inhabitants. Segue-se –
Comentário de E.W. Bullinger
Dan. Os assírios entraram na terra do norte.
Comentário de John Wesley
Dan ouviu o bufar de seus cavalos: toda a terra tremia ao som do relincho de seus fortes; porque eles vieram e devoraram a terra e tudo o que nela há; a cidade e os que nela habitam.
O bufar – A fúria da marcha dos caldeus é descrita pelo bufar de seus cavalos, que é um barulho que eles fazem através de suas narinas.
Ouvi – até Jerusalém.
Devoraram – É falado em um estilo profético, que costuma expressar a certeza do que será, como se realmente já fosse.