Estudo de Jó 17:12 – Comentado e Explicado

Enquanto eu estava com eles, eu os guardava em teu nome, que me incumbiste de fazer conhecido. Conservei os que me deste, e nenhum deles se perdeu, exceto o filho da perdição, para que se cumprisse a Escritura.
Jó 17:12

Comentário de Albert Barnes

Eles mudam – A palavra “eles” neste lugar, alguns entendem como se referindo a seus amigos; outros, aos seus pensamentos. Rosenmuller supõe que deve ser tomada impessoalmente e que o significado é “a noite se tornou dia para mim”. Wemyss traduz: “a noite me foi designada para o dia”. Então o Dr. Good a processa. O significado pode ser que a noite era para ele como o dia. Ele não descansou. O período em que ele buscava o repouso era agora feito como o dia, e tudo era parecido com tristeza e tristeza.

A luz é curta por causa da escuridão – Margem, próxima. O significado é, provavelmente, “até o dia perdeu o brilho e a alegria habituais e tornou-se sombrio e triste. Parece ser como a noite. Nem a noite nem o dia são naturais para mim; um é inquieto e cheio de preocupações, como os empregos habituais do dia, e o outro é sombrio ou quase noturno, onde não há conforto e paz. O dia não traz para mim nenhum dos seus prazeres habituais. É curto, sombrio, triste e apressa-se, e logo chega uma noite angustiante e inquieta. ”

Comentário de Joseph Benson

Jó 17:12 . Eles transformam a noite em dia – Meus pensamentos, angústias e medos angustiantes, tão incessantemente me perseguem e me perturbam, que não consigo dormir mais à noite do que durante o dia. A luz é curta – A luz do dia, que muitas vezes conforta os homens na miséria, parece ter sumido e fugido assim que começou; por causa da escuridão – Por causa de minhas dores e tormentos, que me seguem tanto de dia quanto de noite.

Comentário de E.W. Bullinger

Trevas. Hebraico. hashak. Veja a nota em Jó 3: 6 .

Comentário de Adam Clarke

Eles transformam a noite em dia – Esses propósitos e pensamentos são tão sombrios, que transformam o dia em noite.

A luz é curta por causa das trevas – ??? ???? ???? ??? ou karob mippeney choshek : “A luz está próxima da face das trevas”. Quase não tenho luz: o que se chama luz é tão próximo das trevas que dificilmente se separa dela. Não existe luz, ou apenas a suficiente para tornar visível a escuridão. Uma bela imagem do estado de sua mente – ele geralmente estava na escuridão; mas tinha ocasionais lampejos de esperança.

Comentário de John Wesley

Eles transformam a noite em dia: a luz é curta por causa da escuridão.

Eles – meus pensamentos tão incessantemente me perseguem e me perturbam, que não consigo dormir mais à noite do que durante o dia.

A luzA luz do dia, que muitas vezes conforta os homens na miséria, parece desaparecer assim que começa.

Escuridão – Por causa das minhas dolorosas dores e tormentos que me seguem tanto de dia como de noite.

Sem categoria

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *