Os outros discípulos disseram-lhe: Vimos o Senhor. Mas ele replicou-lhes: Se não vir nas suas mãos o sinal dos pregos, e não puser o meu dedo no lugar dos pregos, e não introduzir a minha mão no seu lado, não acreditarei!
Jó 20:25
Comentário de Albert Barnes
It is drawn – Or rather, “he draws” – that is, he draws out the arrow that has been shot at him; or it may mean, as Prof. Lee supposes, that he draws, that is, “someone” draws the arrow from its quiver, or the sword from its sheath, in order to smite him. The object is to describe his death, and to show that he should be certainly overtaken with calamity. Zophar, therefore, goes through the process by which he would be shot down, or shows that he could not escape.
And cometh out of the body – That is, the arrow, or the glittering blade. It has penetrated the body, and passed through it. He shall be pierced through and through.
The glittering sword – Hebrew ??? ba^ra^q – “the glittering;” scil. thing, or weapon, and is given to the sword, because it is kept bright.
Cometh out of his gall – Supposed to be the seat of life. See the notes, Job 16:13 .
Terrors are upon him – The terrors of death.
Comentário de Adam Clarke
É desenhado e sai – Refere-se ao arco e flecha: a flecha é puxada para fora do maço ou aljava e descarregada do arco contra sua marca, e perfura os sinais vitais e passa pelo corpo. Então Coverdale – O arowe será levado adiante, e sairá atrás dele.
Comentário de John Wesley
É atraído e sai do corpo; sim, a espada cintilante sai de seu fel: terrores estão sobre ele.
It – A flecha, que havia entrado em seu corpo, e agora fora desenhada por ele ou por outra pessoa; tendo em geral dito que ele saiu de seu corpo, ele também determina a parte do corpo, a bílis; o que mostra que a ferida era profunda e mortal.
Terrores – Os terrores da morte; porque ele percebeu que sua ferida era incurável.