Respondeu-lhe Tomé: Meu Senhor e meu Deus!
Jó 20:28
Comentário de Albert Barnes
The increase of his house shall depart – Septuagint, “Destruction shall bring his house to an end.” The word rendered “depart” ( ??? yi^gel from ??? ga^la^h ), means, properly, “shall go into captivity.” The sense is, that whatever he had laid up in his house would entirely disappear.
His goods shall flow away – What he had gained would seem to flow away like water.
In the day of his wrath – The wrath of God – for so the connection demands.
Comentário de E.W. Bullinger
fluir para longe = derreter, desaparecer.
Comentário de Adam Clarke
O aumento de sua casa partirá e seus bens fluirão no dia de sua ira – Uma alusão a mais ao castigo da companhia rebelde de Corá, que não apenas pereceu a si mesmo, mas também suas casas e seus bens. Números 16:32 . Esses exemplos estavam todos em destaque, no terreno assumido por Zofar; e tais fatos bem atestados não seriam ignorados por ele, se ele soubesse o registro deles; e que ele sabia disso, faz alusão a ele e cita as próprias circunstâncias, é mais do que provável.
Comentário de John Wesley
O aumento de sua casa partirá, e seus bens fluirão no dia da sua ira.
Aumento de sua casa – Sua propriedade.
Partida – Estará perdido.
Fluxo – Como as águas, rápida e fortemente, e para não voltar mais.
His – Da ira de Deus.