Saiu então Pedro com aquele outro discípulo, e foram ao sepulcro.
Jó 20:3
Comentário de Albert Barnes
Eu ouvi o cheque da minha censura – ouvi sua linguagem violenta e severa nos censurando. Provavelmente, ele se refere ao que Jó havia dito no final de seu discurso Jó 19:29 , que eles tiveram ocasião de temer a ira de Deus e que poderiam antecipar julgamentos pesados ??como resultado de suas opiniões. Ou pode ser, como Schultens supõe, que ele se refira ao que Jó disse em Jó 19: 2 , e à repreensão que ele havia administrado lá. Ou, possivelmente, e ainda mais provavelmente, eu acho, ele pode se referir ao que Jó disse em resposta ao antigo discurso de Zofar Jó 12: 2 , onde ele diz provocadoramente que “eles eram o povo, e que a sabedoria morreria com eles. . ” O hebraico literalmente é “a correção da minha vergonha” ( ???? ????? mûsâr keli^mmâh ), “a correção da minha vergonha”. isto é, o castigo ou repreensão que tende a me cobrir de ignomínia. O sentido é: “você me acusou daquilo que é desprezível e vergonhoso e, sob os sentimentos impetuosos causados ??por tal acusação, não posso deixar de responder”.
E o espírito do meu entendimento – significando, talvez, “a emoção de sua mente”. A palavra “mente” ou “alma” expressaria melhor a idéia do que a palavra “entendimento”; e a palavra “espírito” aqui parece ser usada no sentido de emoções violentas ou agitadas – talvez em alusão à significação primária da palavra ( ???? rûach ), “mente”.
Comentário de Thomas Coke
Jó 20: 3 . Ouvi a verificação da minha reprovação – ouço a reprovação ignominiosa que me é dirigida; e o espírito dentro de mim me faz responder. Heath.
Comentário de Joseph Benson
Jó 20: 3 . Eu ouvi – ou devo ouvir? Ou seja, com paciência e sem resposta? Quem pode suportar isso? O controle da minha reprovação – Ou seja, suas vergonhosas e ofensivas reprovações de nós, como se nós e todos os seus amigos estivéssemos vazios de toda a humanidade e afeição natural por você, e fossem seus inimigos e perseguidores; e como se fôssemos culpados de crimes muito hediondos, e pudéssemos esperar a vingança de Deus sobre nós. E o espírito do meu entendimento – isto é, minha alma ou mente, me leva a responder – me restringe a falar. Ou então, as palavras ??? ?????? , ruach mibbinathi, podem ser traduzidas, meu espírito ou mente, por causa do meu entendimento, que é, a partir de ou por causa desse certo conhecimento que tenho sobre este assunto por consideração e experiência. Não falo por paixão, mas por certo conhecimento.
Comentário de E.W. Bullinger
cheque = correção.
of = for: ou seja, destinado a me confundir, referindo-se ao chApp-19.
espírito de = espírito de. Hebraico. ruach. App-9.
Comentário de Adam Clarke
Ouvi o cheque da minha reprovação – Alguns supõem que Zofar cite as palavras de Jó e que algumas palavras devem ser fornecidas para indicar esse significado; por exemplo: “Ouvi (dizes) o cheque ou acusação da minha censura?” Ou pode se referir ao que Jó diz de Zofar e seus companheiros, Jó 19: 2 , Jó 19: 3 ; : Até quando vexarás a alma – estas dez vezes me reprovareis. Zofar, portanto, assume seu antigo terreno, e não retrai nada do que havia dito. Como muitos de sua própria pele nos dias atuais, ele estava determinado a acreditar que seu julgamento era infalível e que não podia errar.
Comentário de John Wesley
Ouvi a verificação da minha reprovação e o espírito do meu entendimento me leva a responder.
O cheque – Tuas reprovações ofensivas de nós.
Compreensão – falo não por paixão, mas por um certo conhecimento.