Vós que cavalgais jumentas brancas, sentados sobre tapetes, a galopar pelas estradas, cantai!
Juízes 5:10
Comentário de Albert Barnes
Vós que andam em burros brancos … – ou seja, nobres ou magistrados. Deborah apela às classes mencionadas em Juízes 5: 6-7 , para testemunhar a feliz mudança que se seguiu à queda de Jabin.
Isso fica em julgamento – antes “que se senta em selas ou roupas de cavalo”, uma descrição adicional daqueles que andam de jumento.
Comentário de Thomas Coke
Juízes 5:10 . Fale, vós que cavalgam em burros brancos – Supõe-se que eles sejam burros do tipo Zebra ac ? zachar. O autor das Observações, no entanto, (p. 268.) é de opinião “, que esses burros não são chamados de brancos por causa de sua cor natural, mas sim de seus caparisons, de acordo com o costume entre os árabes até hoje, que usam selas de madeira na equitação e sempre têm como parte de seus móveis de montaria um pano que chamam de hiran, com cerca de seis ells de comprimento, que dobram e colocam na sela de madeira, a fim de se ajustarem às facilidade; e que eles usam quando iscam, como uma espécie de mattrass para repousar. ” A cláusula, vós que sentais em juízo, explica o precedente. Vocês que andam pelo caminho, parece evidentemente se referir aos comerciantes ou traficantes, que agora podem viajar com segurança sobre seus negócios, o que eles não podiam fazer antes dessa libertação ( Juízes 5: 6 ) e pelos quais Deborah os convida a falar , ou seja, dê graças a Deus. Assim, a passagem pode ser interpretada, como está em nossa Bíblia. Mas, como a palavra proferida fala ????? Sichu, é a última nesta sentença e, como muitas palavras são obrigadas a serem inseridas no início do 11º verso, apreendo que não haja parada; e que a passagem possa ser traduzida de alguma maneira como esta: vós que andais em jumentos brancos, vós que sentais em juízo, e vós que andais pelo caminho, perseguem vossas meditações, livres do barulho dos arqueiros nos locais de desenho. água. Lá [naqueles lugares tarde, tão hostis e perigosos], eles devem relatar os atos justos do Senhor; seus atos justos pelas aldeias em Israel; e então o povo do Senhor [com segurança] descerá às suas cidades. Eu apenas observaria que a palavra rendered ??? traduzida fala ye, significa adequadamente meditar, refletir profundamente; e que nos países do leste os locais onde a água era puxada eram muito freqüentados e da maior utilidade, a profetisa não podia se expressar com mais força do que dizendo que eles poderiam meditar livre do perigo ali, onde o inimigo em tempos de perigo certifique-se constantemente de plantar-se. Dr. Shaw, p. 20 nos fala de um belo riacho em Barbary, que é recebido em uma grande bacia, chamada Shrub we krub, isto é, bebe e se afasta, daí o grande perigo de encontrar-se com bandidos e assassinos. Se tais lugares são adequados para a espreita de assassinos em tempos de paz, eles devem ser adequados para a emboscada em tempos de guerra; a circunstância de que Deborah aqui toma conhecimento. No Gesta Dei per Francos, p. 27, o escritor, falando da falta de água que o exército da Croisade sentiu tão severamente no cerco de Jerusalém, nos dá um comentário ainda mais perfeito sobre a passagem atual; pois ele reclama que, além de serem forçados a usar água fedorenta e pão de cevada, seu povo estava em perigo contínuo dos sarracenos, que, escondidos perto de todas as fontes e locais de água, em todos os lugares onde destruíram um número deles, foram levados embora o gado deles. Veja Observações, p. 341
Reflexões. – Débora agora menciona com deleite a libertação que Deus operou por seus meios; não por orgulho ou vaidade de seu trabalho ou agência, mas para a glória de Deus, que a havia habilitado e chamado para o serviço abençoado. Nisto, ela reconhece a pronta assistência daqueles governadores que voluntariamente se ofereceram para travar as batalhas do Senhor. Seu coração estava voltado para eles, apaixonado pela fidelidade deles, e atraído a Deus em louvor por tê-los incitado a segui-la. Nota; Aqueles que ousadamente defendem a causa de Deus merecem justamente a consideração da Oração de Manassés 1: 2 . Ela ordena às várias fileiras de homens que louvem a Deus pela mudança feliz. Os nobres, que se distinguiam montando jumentos brancos; os juízes, que estavam sentados no portão; o lavrador, que agora quebrou com segurança o gramado; o viajante, que trilhou com segurança o caminho recentemente desocupado; a gaveta da água, que bebeu antes pelo perigo de sua vida; todos devem unir seus corações e vozes para adorar o grande Libertador e abençoar o Senhor, que lhes havia feito coisas maravilhosas. Nota; Todo homem em seu posto tem misericórdias peculiares pelas quais agradecer.
Comentário de Joseph Benson
5:10 . Fale – Celebre o louvor de nosso Deus poderoso e dê-lhe graças. A palavra ????? , sichu, no entanto, aqui traduzida: Fala, significa mais apropriadamente considerar, meditar ou refletir profundamente, a saber, sobre a condição miserável em que estavam antes e sobre a grande libertação que Deus havia realizado por eles. Vós que andas de burro branco – isto é, magistrados e nobres, que costumavam fazê-lo, 10: 4 ; 12:14 . Estes não puderam aparecer em nenhum esplendor durante a servidão e opressão sob Jabin, mas agora foram restaurados à sua dignidade, que ela os convida a considerar e pela qual louvar ao Senhor. Havia poucos cavalos na Judéia, exceto os que foram trazidos de outros países, de modo que as maiores pessoas cavalgavam em jumentos, como aparece na história sagrada; mas neste país eram comumente de cor vermelha (de onde, como observa Bochart, um asno tem o nome de ???? , chamor ) e, portanto , brancas ou, como ele traduz a palavra, asnos esbranquiçados ou com listras brancas. , foram muito estimados por sua raridade. Vós que sentamos em julgamento – Aqueles que se sentaram como juízes nos portões, que não eram mais possuídos pelos inimigos, ela aqui exorta a se unir aos nobres antes mencionados. E andem pelo caminho – Os comerciantes, traficantes e outros, que agora podiam viajar com segurança sobre seus negócios, o que eles não faziam antes dessa libertação, 5: 6 ; pelo qual, portanto, eles foram obrigados a louvar a Deus.
Comentário de Adam Clarke
– Perhaps ????? ????? athonoth tsechoroth should be rendered sleek or well-fed asses; Vós que andas com jumentos brancos – Talvez ????? ????? em cima de outro tsechorote deva ser tornado elegante ou bem alimentado; prestados asinos nitentes , jumentos brilhantes, pela Vulgata.
yoshebey al middin ; Vós que sentais em juízo – ???? ?? ???? yoshebey al middin ; alguns declararam isso, vocês que habitam em Middin. Este era um lugar na tribo de Judá, e é mencionado Josué 15:61 .
E ande pelo caminho – Pessoas que vão de um lugar para outro para fins de tráfego.
Comentário de John Wesley
Fala, vós que andais em jumentos brancos, vós que sentais em juízo e andais pelo caminho.
Falar – Celebre o louvor do nosso poderoso Deus.
Aquele passeio de burro branco – isto é, magistrados e nobres, que costumavam fazer isso, cap.10: 4; 12:14.
Aquela caminhada – Ou seja, você que pode viajar com segurança pelos altos caminhos, que antes de você não andam nem andam: tão grandes e más pessoas estão juntas empolgadas em louvar a Deus.
Referências Cruzadas
Juízes 10:4 – Teve trinta filhos, que montavam trinta jumentos. Eles tinham autoridade sobre trinta cidades, as quais até hoje são chamadas povoados de Jair e ficam em Gileade.
Juízes 12:14 – Teve quarenta filhos e trinta netos, que montavam setenta jumentos. Abdom liderou Israel durante oito anos.
Salmos 105:2 – Cantem para ele e louvem-no; relatem todas as suas maravilhas.
Salmos 107:32 – Que o exaltem na assembléia do povo e o louvem na reunião dos líderes.
Salmos 145:5 – Proclamarão o glorioso esplendor da tua majestade, e meditarei nas maravilhas que fazes.
Salmos 145:11 – Eles anunciarão a glória do teu reino e falarão do teu poder,
Isaías 28:6 – Ele será um espírito de justiça para aquele que se assenta para julgar, e força para os que fazem recuar das portas a guerra.
Joel 3:12 – “Despertem, nações; avancem para o vale de Josafá, pois ali me sentarei para julgar todas as nações vizinhas.