Vau. Arrombou-lhe a tenda, como um jardim, e devastou seu santuário. O Senhor aboliu em Sião festas e sábados. E no ardor de sua cólera repeliu rei e sacerdote.
Lamentações 2:6
Comentário de Albert Barnes
tabernáculo – Ou, secreto Jeremias 25:38 , ou seja, uma tenda de galhos montada na Festa dos Tabernáculos. As palavras significam: “o Senhor destruiu violentamente Seu estande. como um homem pode derrubar um galpão em “um jardim”. Compare Isaías 1: 8 .
Seus lugares da assembléia – ou “Suas grandes festas” (nota Lamentações 1:15 ). É a Palavra traduzida como “festas solenes” na próxima cláusula, e juntou-se corretamente ali aos “sábados”, o semanal, como o outro eram os festivais anuais. Não é mais ???? ‘adonay, mas o Senhor (Yahweh) que os deixa passar ao esquecimento. Ele uma vez os havia instituído para Sua própria honra, agora Ele os deixa esquecidos.
Desprezou … – Ou “rejeitou” rei e sacerdote. Com a destruição da cidade, a autoridade real caiu: com o templo em ruínas e a cessação das festas cessaram as funções do padre.
Comentário de Thomas Coke
Lamentações 2: 6 . Ele tirou o seu tabernáculo – destruiu o seu tabernáculo como um jardim. Houbigant. Ver Isaías 1: 8 ; Isaías 5: 5 .
Comentário de Joseph Benson
Lamentações 2: 6-7 . Ele violentamente retirou seu tabernáculo como um jardim – A Vulgata lê, dissipavit, quase hortum, tentorium suum; ele se dissolveu, partiu em pedaços, espalhou ou destruiu sua barraca como um jardim. Assim também Houbigant: isto é, ele destruiu o templo, o local de sua residência e de nossas assembléias religiosas, como se não tivesse sido melhor do que uma tenda ou chalé montada em um jardim ou vinhedo, enquanto as frutas estava se reunindo e depois ser derrubado novamente. Essa interpretação do texto original, que é, supõe que deve ser escrita para todas as palavras exatamente iguais no som, embora nem sempre no sentido, e frequentemente coloque uma para a outra. Mas, como o primeiro, de ????? , ao hedge, originalmente significa seu hedge, muitos pensam a tradução mais apropriada do hebraico, e o verdadeiro sentido da passagem é, como na margem, que ele retirou o hedge como um jardim; isto é, ele retirou sua proteção e nos deixou expostos à misericórdia de nossos inimigos. Ele destruiu seus lugares da assembléia – Esta tradução, como também a da Vulgata, entende isso como uma repetição da cláusula anterior; mas, como sessenta MSS. e uma edição, em vez de , ? , lê ????? em geral, Blaney leva a congregação de Jeová a ser destinada, ao invés do local de sua assembléia, e reproduz as palavras: Ele destruiu sua congregação, a saber, o povo de Israel, o vinha, que ele até então mantinha sob sua proteção especial. O Senhor fez com que as festas solenes, etc., fossem esquecidas – Ou melhor, como ???? é mais apropriadamente prestado, esqueceu as festas solenes, etc., ou seja, “mantém esses serviços não mais em estima, mas negligências e desrespeitosos. eles: ”compare Isaías 1: 14-15 . E desprezou o rei e o sacerdote – Não demonstrou consideração por nenhum desses honoráveis ??ofícios, mas sofreu a destruição do reino e a destruição do templo. Ele abominou o seu santuário – Ele foi corrompido pelo pecado, a única coisa que ele odeia, e por causa disso o detestou, embora ele anteriormente se deleitasse e o chamasse para sempre, Salmos 132: 14. . Eles fizeram barulho na casa do Senhor, etc. – “Em vez do som alegre de louvores e ações de graças a Deus, como costumava ser realizado solenemente no templo nos festivais públicos, não havia nada para ser ouvido lá, exceto o barulho dos soldados e a grosseria dos infiéis, profanando que lugar sagrado, e insultar o verdadeiro Deus, que era adorado lá: compare Salmos 74: 4. ” – Lowth.
Comentário de Adam Clarke
Como se fosse um jardim – “Como se fosse o jardim de sua própria cobertura”. Blayney.
O Senhor causou as festas solenes – Ao nos entregar nas mãos do inimigo, nossa adoração religiosa não é apenas suspensa, mas todas as ordenanças divinas são destruídas.
Comentário de John Calvin
Então ele diz primeiro que seu tabernáculo havia sido derrubado por Deus . Aqueles que a transformam em “chalé” extenuam muito o que se fala; nem o Profeta simplesmente compara o santuário de Deus a um chalé. Então tomo o tabernáculo em um bom sentido. No que diz respeito ao verbo che , chemes , como significa migrar, eles adequadamente traduzem, como penso, quem dá essa versão, que Deus havia removido seu tabernáculo; nem desaprovo a repetição da palavra tabernáculo. Deus, então, havia removido seu tabernáculo, como se fosse um chalé em um jardim. Os vigias, como aparece no primeiro capítulo de Isaías, tinham casas em seus jardins, mas apenas por um tempo, como é o caso hoje em dia com aqueles que vigiam suas vinhas; até a época da colheita, eles têm pequenos baús nos quais se escondem. O Profeta diz então que, embora o tabernáculo de Deus fosse honroso e de alta dignidade, ainda era como um chalé em um jardim. Não é, no entanto, uma comparação simples, como dito anteriormente, e, portanto, rejeito a opinião daqueles que a consideram cabana, pois ela não é adequada e seria insignificante. Deus , então, removeu seu tabernáculo como um jardim , isto é, o santuário onde ele habitava. E como ele o removeu? mesmo como uma casa de jardim. E como os observadores dos jardins costumavam construir seus pequenos lotes de folhas de árvores e materiais leves, o Profeta, a fim de aumentar a comiseração, diz que a habitação sagrada de Deus era como uma casa de campo em um jardim, porque foi removida. de um lugar para outro; e assim ele sugere que Deus não considerava nada o que ele havia adornado anteriormente com excelências singulares. (151)
Ele então acrescenta que Deus destruiu seu testemunho . Pela palavra ???? , muod , ele quer dizer o mesmo por toda parte; mas alguns a limitam à arca da aliança, e disso não desaprovo. Devemos ainda ter em mente o desígnio do Profeta, que era mostrar que, por toda a ruína do Templo, a aliança de Deus foi abolida de alguma maneira. É, de fato, certo que Deus não havia esquecido sua fidelidade e constância, mas essa abolição de sua aliança se refere ao que apareceu aos homens. Ele então diz que o santuário que era, por assim dizer, o testemunho do favor de Deus, havia sido derrubado. Agora, como ele repete novamente a palavra mu??? , muod , pode ser que ele assim se refira ao Tabernáculo, seja porque as assembléias sagradas se encontraram ali, ou porque foi solenemente dedicado, que Deus possa ali manter relações sexuais com seu povo. Para ???? , muod , significa um tempo fixo, significa uma assembléia, significa uma festa e, às vezes, significa um sacrifício; e todas essas significações não são inadequadas: no entanto, quando ele diz que Deus destruiu seu testemunho , aplico isso ao próprio Tabernáculo, ou, se parece preferível, à arca da aliança; embora o primeiro seja o mais adequado, porque era um local consagrado, como foi afirmado, para relações mútuas.
Ele depois diz que Deus havia esquecido a assembléia , o sacrifício ou o tabernáculo; pois é a mesma palavra novamente, mas parece não ser tomada no mesmo sentido. Então eu acho que ???? , muod , deve ser levado aqui para a assembléia. Como ele havia dito anteriormente, que o local onde as assembléias sagradas se reuniram havia sido derrubado ou destruído, então agora ele diz que Deus não se importava com todas essas assembléias, como se elas estivessem enterradas no esquecimento perpétuo; pois ele menciona também o sábado , que corresponde ao assunto. Deus, então, havia esquecido todas as assembléias, bem como o sábado. Há, novamente, quanto a esta última palavra, uma parte declarada para o todo, pois sem dúvida essa palavra pretendia incluir todos os festivais. O significado da passagem então é que a impiedade do povo tinha sido tão grande que Deus, tendo esquecido sua aliança, infligiu um castigo tão terrível, que a religião, por um tempo, foi de certa maneira pisado sob os pés.
Ele diz, em último lugar, que o rei e o sacerdote foram rejeitados por Deus. Já dissemos que essas eram duas promessas do favor paterno de Deus; pois, por um lado, quem reinou da posteridade de Davi era uma imagem viva de Cristo; e por outro lado, sempre havia um sumo sacerdote da posteridade de Arão para reconciliar os homens com Deus. Era então o mesmo que se Deus se manifestasse de todas as formas propícias ao povo escolhido. Então a verdadeira felicidade deles foi fundada no reino e no sacerdócio; pois o reino era, por assim dizer, uma marca do favor de Deus para sua defesa, e o sacerdócio era para eles os meios pelos quais a reconciliação com Deus era obtida. Quando, portanto, Deus desconsiderou completamente o rei e o sacerdote, tornou-se evidente que ele estava muito descontente com o seu povo, tendo assim, de certa forma, obliterado seus favores. Segue-se, –
6. E ele derrubou como o de um jardim o seu recinto,
Ele destruiu seu local de montagem; O esquecido tem o Senhor em Sião, a assembléia e o sábado; E rejeitou, na espuma da sua ira, o rei e o sacerdote.
O “recinto”, ou cerca, refere-se às quadras que cercavam o Templo; daí o local onde as pessoas se reuniram foi destruído. Deus a considerou não mais do que a cerca de um jardim comum. Há “muro” entendido depois de ? , nenhuma coisa incomum em hebraico. – Ed.
Comentário de E.W. Bullinger
tabernáculo = habitação ou pavilhão. Hebraico. sok. Ocorre apenas aqui.
como se fosse um jardim: ou, como [uma barraca em] um jardim [é destruída] Ver nota em Isaías 1: 8 . Septuaginta lê “como uma videira” . Ginsburg pensa “como um ladrão”.
o Senhor. Hebraico. Jeová. App-4.
festas solenes = estações determinadas.
Comentário de John Wesley
E tirou violentamente o seu tabernáculo, como se fosse um jardim; destruiu os lugares da assembléia; o Senhor fez esquecer em Sião as festas e sábados solenes, e desprezou a indignação da sua ira. o rei e o padre.
Seu tabernáculo – Seu templo.
Os lugares – As sinagogas.
O rei – Pelo rei e pelos sacerdotes entende-se pessoas de mais alta patente e eminência, embora se pense que aqui seja uma referência especial a Zedequias, rei de Judá, e Seraías, que era o sumo sacerdote; o primeiro dos quais foi manipulado miseravelmente, o último morto.