até que do alto dos céus o Senhor desça seu olhar.
Lamentações 3:50
Comentário de John Calvin
O Profeta aqui faz uma distinção entre o seu choro e a tristeza cega pela qual os incrédulos são afetados e violentamente agitados: eles não têm consideração por Deus. Então o Profeta diz aqui que ele não apenas chorou, mas também orou e esperou que Deus acabasse com os males. Como eu já disse, os incrédulos sofrem abundantemente em adversidades; antes, eles se abandonam à tristeza; mas eles se afastam totalmente de Deus e são como animais selvagens. Então o Profeta aponta o caminho certo para lamentar: nossos olhos devem fluir para o cansaço e sem descanso, mas ao mesmo tempo devemos esperar até que Deus seja propício para nós. Portanto, este versículo se conecta bem com o primeiro, (199) até que Jeová olhe para baixo e veja do céu; pois, de outro modo, as lágrimas nos levariam ao desespero, e o desespero se tornaria a causa da fúria; pois vemos que os ímpios murmuram contra Deus.
Assim, então, devemos chorar, a fim de que, ao mesmo tempo, tenhamos esperança enquanto esperamos que Deus olhe para nós e veja nossas misérias do céu. A palavra céu , não é acrescentada inutilmente, porque os homens em seus males, quando buscam a Deus, estão cheios de terror, pois não pensam que podem ascender a ele: portanto, é porque eles se desanimam, pois imagine que Deus está muito distante deles. O Profeta, portanto, antecipa aqui essa noção falsa e diz que, no entanto, devemos esperar até que Deus desça do céu; o que corresponde ao que é dito nos Salmos: que Deus é alto e ainda tem respeito pelas coisas baixas. ( Salmos 113: 4. ) Embora, então, a majestade de Deus seja elevada acima de todos os céus, isso não o impede de considerar familiarmente o que é baixo e desprezado no mundo. Por fim, segue:
49. Os meus olhos caíram e não cessarão,
Com qualquer intervalo,
50. Até que Jeová olhe para baixo
E veja do céu.
Ver aqui, como em Lamentações 3:36 , significa considerar, de modo a interferir nos negócios dos homens. “Com qualquer”, etc., literalmente, “sem”, etc. Mas a língua inglesa não admite os dois negativos, embora os galeses o aceitem. – Ed .