E o senhor, encolerizado, entregou-o aos algozes, até que pagasse toda a sua dívida.
Mateus 18:34
Comentário de Albert Barnes
Entregue-o aos torturadores – A palavra “torturadores” aqui provavelmente significa guardiões das prisões. Tormentos foram infligidos a criminosos, não a devedores. Eles foram infligidos esticando os membros, ou beliscando a carne, ou arrancando os olhos, ou tirando a pele enquanto vivo, etc. Não é provável que algo desse tipo seja pretendido, mas apenas que o servo tenha sido punido com prisão. até que a dívida seja paga.
Comentário de E.W. Bullinger
atormentadores: ou carcereiros. Grego. basanistes. Ocorre apenas aqui. A prisão foi convocada nos livros de direito romanos cruciatus corporis.
Comentário de Adam Clarke
Entregou-o aos atormentadores – Não apenas o cativeiro continuado é aqui planejado, mas as torturas a serem suportadas nele. Se uma pessoa era suspeita de fraude, como havia motivos para o caso mencionado aqui, ela foi submetida a torturas muito cruéis entre os asiáticos, para induzi-la a confessar. Nos castigos da China, uma grande variedade deles aparece; e provavelmente há uma alusão a tais tormentos neste lugar. Antes, ele e tudo o que possuía eram apenas para serem vendidos. Agora, como ele aumentou sua dívida, também aumentou sua punição; ele é entregue aos atormentadores, aos horrores de uma consciência culpada e a uma busca temerosa de indignação ardente, que devorará os adversários. Mas se isso se refere ao dia do julgamento, então o verme que não morre, e o fogo que não se apaga, são os atormentadores.