Pessoas de Jerusalém, de toda a Judéia e de toda a circunvizinhança do Jordão vinham a ele.
Mateus 3:5
Comentário de Albert Barnes
Jerusalém – o povo de Jerusalém.
Toda a Judéia – Muitas pessoas da Judéia. Isso não significa que literalmente todas as pessoas foram, mas que grandes multidões foram. Foi geral. Jerusalém estava na parte do país chamada Judéia. A Judéia estava situada no lado oeste do Jordão. Veja as notas em Mateus 2:22 .
Região sobre a Jordânia – no lado leste e oeste do rio. Perto da Jordânia.
Comentário de Joseph Benson
Mateus 3: 5 . Então saiu a ele Jerusalém – Ou seja, seus cidadãos, famosos como eram por sabedoria e virtude: e por toda a Judéia, etc. – O pregador sendo descrito, o evangelista passa a nos dizer quais auditores ele tinha. Todos os tipos e classes de pessoas, e a generalidade das pessoas de lá, reuniram-se para ouvi-lo. As circunstâncias incomuns da aparição pública de João dificilmente deixariam de despertar a atenção do povo para sua pessoa e seu ministério, o que seria ainda mais empolgante na época: pois o jugo romano começou a pesar sobre eles, e sua inquietação sob suscitou em suas mentes o desejo mais impaciente da chegada do Messias, por quem eles esperavam não apenas libertação, mas monarquia universal. Não é de admirar, portanto, que eles se reunissem ao Batista de todas as partes e escutassem atentamente enquanto ele proclamava a tão esperada abordagem do Messias e denunciava a vingança divina daqueles que o rejeitavam. Acrescente a isso, a novidade da aparição de um profeta em Israel (pois parece que eles não tinham nenhum deles desde o tempo de Malaquias;) a família de João, as circunstâncias de seu nascimento e o caráter extraordinário que ele sem dúvida manteve por rigoroso e piedade desmontada; a nova doutrina que ele ensinou e sua maneira fervorosa de incentivá-la, juntamente com o novo rito de batismo que ele introduziu; – todos concordaram, com a causa mencionada acima, em atrair multidões tão vastas atrás dele. E, ao que parece, um grande número deles foi trazido a impressões muito sérias por suas fiéis críticas, exposições e advertências. Aqui observamos uma diferença notável entre João e Jesus. Para que o povo ouvisse João, eles precisavam sair da cidade e viajar para ele no deserto; mas Jesus, por sua própria vontade, foi aos seus ouvintes.
Comentário de E.W. Bullinger
para = até. Grego. profissionais. App-104.
Jerusalem. . . Judéia. Colocado pela figura do discurso Metonímia (do sujeito), App-6, para seus habitantes.
todos. Colocado pela figura do discurso Synecdoche (do gênero), na maior parte.
toda a região. Colocado pela figura do discurso Synecdoche (do Todo), para a maior parte do país.
Comentário de Adam Clarke
Jordânia – Muitos dos melhores MSS. e versões, com Marcos 1: 5 , adicione p?taµ? , o rio Jordão; mas o artigo definitivo, com o qual a palavra é geralmente acompanhada, tanto no hebraico quanto no grego, é suficiente; e nosso artigo the, que deve ser usado na tradução, expressa a força do outro.
Comentário de Thomas Coke
Mateus 3: 5 . E toda a região ao redor do Jordão – Como o rio Jordão atravessa um vasto pedaço de terra, não se pode supor que todos os que moravam perto dele fossem ao batismo de João. Por toda a região, & c. São Mateus, portanto, deve significar alguns desses países perto da Jordânia, que faziam fronteira com a Judéia; como a planície do Jordão, chamada LXX, chamava o país de Jordão. A novidade da aparição de um profeta em Israel, a família de João, as circunstâncias de seu nascimento, o caráter extraordinário que ele mantivera por uma piedade estrita e indissolúvel concordaram, sem dúvida, com o tempo de sua aparição e o desejo impaciente do povo. da chegada do Messias e inquietação sob o jugo romano, para atrair tão vastas multidões atrás dele. Veja Calmet e Doddridge.