Estudo de Oséias 2:1 – Comentado e Explicado

Vossos irmãos serão chamados Ami e vossas irmãs Ruhama.
Oséias 2:1

Comentário de Albert Barnes

Dizei a seus irmãos Ammi – isto é, “Meu povo, e suas irmãs, Ruhamah”, isto é, “amados ou com ternura.” As palavras formam um clímax do amor de Deus. Primeiro, o povo disperso, impiedoso e renegado por Deus, renasce de Deus; então é declarado que está em contínua relação com Deus, “meu povo”; então ser o objeto de seu amor ansioso. As palavras “Meu povo” podem ser igualmente preenchidas: “Vocês são o Meu povo” e “Sede o Meu povo”. São palavras de esperança em profecia: “Sereis de novo Meu povo”; elas se tornam palavras de alegria em cada estágio de realização. São palavras de alegria e gratidão mútuas, quando obedecidas; são palavras de encorajamento, até serem obedecidas. Deus é reconciliado conosco, e deseja que estejamos reconciliados com Ele. Entre os que já são o povo de Deus, eles são a voz da alegria do amor mútuo na unidade do Espírito de adoção; “Nós somos o Seu povo;” para aqueles que não são (sejam as dez tribos ou os judeus dos hereges), são a voz daqueles que sabem em quem creram: “Sede também o seu povo”. Desespero da salvação de ninguém, mas, com amor fraterno, chame-os ao arrependimento e salvação. ”

Este versículo encerra o que foi antes, como a inversão de Deus de Sua própria sentença, e antecipa o que está por vir ( Oséias 5:14 e seguintes). Deus ordena que os profetas e todos aqueles que O amam, apelem para aqueles que O esquecem, oferecendo-lhes a misericórdia reservada para eles também, se eles voltarem a Ele. Ele pede que eles não desprezem aqueles que ainda são estranhos a Ele, “mas tratem como irmãos e irmãs, aqueles a quem Deus deseja introduzir em Sua casa, e invoquem as riquezas de Sua herança”.

Comentário de Thomas Coke

Oséias 2: 1 . Dizei, etc. – Vários intérpretes juntam esse versículo ao capítulo anterior. “Quando o grande dia de Jezreel, ou a restauração dos judeus, for realizado, você poderá alterar sua maneira de falar com os de seus irmãos e irmãs que eu antes negava, e você pode chamá-los de ??? Ammi, ou meu povo. e ???? Ruhamah, ou ela que obteve misericórdia.O profeta faz alusão aos versos 6 e 9 do capítulo anterior: Veja Romanos 9:25 e Pococke.

Comentário de Joseph Benson

Oséias 2: 1-2 . Diga a seus irmãos – Muitos intérpretes consideram esse versículo como estando conectado com o capítulo anterior, assim: Quando ocorrer a restauração geral da nação judaica, você poderá mudar de idioma ao falar com os de seus irmãos e irmãs que eu tinha antes. renegado, e você pode chamá-los de Ammi, meu povo, e Ruhamah, ela que obteve misericórdia. O profeta alude aos versos 6 e 9 do capítulo anterior. Outros expositores, no entanto, com uma razão mais aparente, consideram esse versículo conectado às seguintes palavras e o traduzem assim: “Vocês que são meu povo e obtiveram misericórdia, falem com seus irmãos e irmãs e implorem a sua mãe: ”& C. “Embora os israelitas, nos dias de Oséias, em geral fossem corruptos e viciados em idolatria; no entanto, havia entre eles, nos piores tempos, alguns que não haviam dobrado o joelho para Baal. Estes sempre foram Ammi e Ruhamah; O próprio povo de Deus e uma filha querida. Deus comissiona esses poucos fiéis para admoestar os habitantes da terra em geral, dos terríveis julgamentos que lhes seriam trazidos pela idolatria grosseira da Igreja e nação judaicas; ” e reprovar e envidar seus melhores esforços para reformar a corrupção geral que a nação havia contraído por sua idolatria; por meio do qual o povo quebrou a aliança que Deus fizera com eles e causou uma separação ou divórcio entre ele e eles. Que ela, portanto, repudie suas prostituições, etc. – Deixe-a deixar suas idolatras. Estes são freqüentemente expressos nas Escrituras pela afeição e carinho que passam entre os amantes castrados.

Comentário de John Wesley

Dizei a vossos irmãos, Ammi; e para suas irmãs, Ruhamah.

Vós – Quem de ninguém é feito povo, que antes era impiedoso, mas agora obteve misericórdia.

Seus irmãos – Para as das dez tribos, que são seus irmãos.

Ammi – Que eles saibam que eles ainda são o povo de Deus, eles ainda estão dentro da aliança de seu pai Abraão; se eles, como pais, andam com Deus, tudo ficará bem.

Comentário de Adam Clarke

Dizei a seus irmãos: Ammi – prefiro a interpretação desses nomes próprios. Dizei a seus irmãos, meu povo; e, para suas irmãs, que obtiveram misericórdia.

Comentário de E.W. Bullinger

Ammi = Meu povo.

Ruhamah = Piedoso.

Comentário de John Calvin

O Profeta, tendo falado da restauração do povo, e prometido que Deus em algum momento receberia favor daqueles a quem ele havia rejeitado antes, agora exorta os fiéis mutuamente a incitarem-se mutuamente para receber esse favor. Ele já havia mencionado uma proclamação pública; pois não está no poder dos homens se tornarem filhos de Deus, mas o próprio Deus os adota livremente. Mas agora a exortação mútua da qual o Profeta fala segue a proclamação; pois Deus ao mesmo tempo nos convida a si mesmo. Depois que somos ensinados em comum, resta então que cada um estenda a mão a seus irmãos, para que possamos, com um único consentimento, ser reunidos ao Senhor.

É isso que o Profeta quer dizer, dizendo: Dizei a seus irmãos ??? omi e a suas irmãs ????? ruchamah; isto é, desde que prometi ser propício para você, agora você pode testemunhar isso com segurança. Vemos então que esse discurso é dirigido a cada um dos fiéis, para que possam se confirmar mutuamente na fé, depois que o Senhor lhes oferecer favor e reconciliação. Vamos agora prosseguir –

Comentário de John Wesley

Dizei a vossos irmãos, Ammi; e para suas irmãs, Ruhamah.

Vós – Quem de ninguém é feito povo, que antes era impiedoso, mas agora obteve misericórdia.

Seus irmãos – Para as das dez tribos, que são seus irmãos.

Ammi – Que eles saibam que eles ainda são o povo de Deus, eles ainda estão dentro da aliança de seu pai Abraão; se eles, como pais, andam com Deus, tudo ficará bem.

Sem categoria

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *