O Senhor disse-me: Ama de novo a uma mulher que foi amada de seu amigo, e que foi adúltera, pois é assim que o Senhor ama os filhos de Israel, embora se voltem para outros deuses e gostem das tortas de uvas.
Oséias 3:1
Comentário de Albert Barnes
Ainda assim, ame uma mulher, amada por sua amiga, e ainda adúltera – Essa mulher é a mesma Gomer, a quem o profeta havia sido convidado a tomar, e quem (parece neste versículo) o abandonou e estava vivendo em adultério com outro homem. O “amigo” é o próprio marido, o profeta. A palavra “amiga” expressa que o marido de Gomer a tratou não de maneira severa, mas suave e ternura, de modo que sua falta de fé fosse o pecado mais agravado. “Amigo ou vizinho” também é a palavra escolhida por nosso Senhor para expressar Seu próprio amor, o amor do bom samaritano, que, não sendo semelhante, tornou-se “vizinho daquele que caiu entre ladrões” e teve misericórdia dele. Gomer é chamado de “uma mulher”, a fim de descrever o estado de separação em que ela estava vivendo. No entanto, Deus pede ao profeta que a “ame”, ou seja, mostre amor ativo a ela, e não, como antes, para “tomá-la”, pois ela já era e ainda é dele, embora infiel. Ele agora está autorizado a comprá-la de volta, com o preço e a provisão de comida, como uma escrava sem valor, e assim mantê-la à parte, com comida grosseira, abstendo-se de seus pecados anteriores, mas sem os privilégios do casamento, ainda que com o a esperança de ser, no final, restaurada para ser completamente sua esposa. Esta profecia é uma sequela da primeira, e assim se relaciona com Israel, após a vinda de Cristo, na qual a antiga profecia termina.
De acordo com o amor do Senhor pelos filhos de Israel – O profeta é instruído a enquadrar sua vida, de modo a retratar de imediato a ingratidão de Israel ou a alma pecaminosa e o amor permanente e perseverante de Deus. A mulher a quem Deus ordena que ele ame, ele amou antes da queda dela; ele deveria amá-la depois da queda e no meio da queda, para resgatá-la de permanecer nela. Seu amor era sobreviver ao dela, para que ele pudesse finalmente conquistá-la. Tal, Deus diz, “é o amor do Senhor por Israel”. Ele a amava, antes que ela caísse, pois a mulher era “amada por sua amiga e, ainda assim, adúltera”. Ele a amou depois que ela caiu, e enquanto perseverava em seu adultério. Pois Deus explica Seu mandamento ao profeta ainda para amá-la, pelas palavras: “de acordo com o amor do Senhor pelos filhos de Israel, enquanto eles olham para outros deuses, literalmente, e estão olhando”. As palavras expressam uma circunstância contemporânea. Deus os estava amando e olhando para eles; e eles, o tempo todo, estavam olhando para outros deuses.
Adoro jarros de vinho – Literalmente, “de uvas”, ou talvez, mais provavelmente, “bolos de uvas”, isto é, passas secas. Os bolos foram usados ??na idolatria Jeremias 7:18 ; Jeremias 44:19 . O “vinho” indicaria o excesso comum na idolatria e o luto da compreensão: os bolos denotam a doçura e a luxúria, mas ainda a secura, de qualquer gratificação de Deus, que é preferida a Ele. Israel desprezou e rejeitou a verdadeira videira, Jesus Cristo, a fonte de todas as obras de graça e justiça, e “amou os bolos secos”, as observâncias da lei, que, à parte Dele, eram secas e sem valor.
Comentário de Thomas Coke
Oséias 3: 1 . Amado de sua amiga, etc. – Dada a iniquidade e adúltera. Uma mulher diferente é aqui significada daquilo que ele havia adotado antes. O primeiro denotava a infidelidade do reino de Israel e o divórcio de Deus por eles. Ele os abandonou ao inimigo e permitiu que eles fossem levados em cativeiro. Isso marca o estado desse cônjuge, divorciado, mas não continuando na prática da idolatria. Essa era a disposição dos judeus durante o cativeiro babilônico; arrancados, por assim dizer, à força dos objetos de seu amor impuro, eles continuaram em seu exílio, quase igualmente separados de seu Deus e de seus ídolos; sentimentos de afeto da nação, esperando por seu verdadeiro arrependimento. Geralmente se pensa que os antigos idólatras costumavam oferecer bandeiras de vinho aos deuses, e que o profeta faz alusão a isso no final do verso. As palavras parecem, em geral, expressar sua saída do serviço de Deus e se tornarem pessoas idólatras, ao seguirem prazeres e prazeres corporais; como embriaguez, gula e coisas semelhantes, que o serviço daqueles ídolos não apenas permitia, mas exigia. Veja Calmet e Pococke.
Comentário de Joseph Benson
Oséias 3: 1 . Então me disse o Senhor: Vai, ama uma mulher – este é o significado literal do hebraico ??? ??? ??? ???? , e é o sentido em que é entendido pelo LXX., Que lêem, et? p??e???t? , ?a? a?ap?s?? ???a??a ; e pela Vulgata, que a processa, Adhuc vade et dilige mulierem. Uma mulher diferente da pessoa a quem ele havia esposado antes parece evidentemente pretendida. Assim, São Jerônimo e São Cirilo de Alexandria entendem as palavras, considerando a conexão aqui mencionada como uma nova, formada após a desativação de Gomer; em que opinião são seguidos por Estius, Menochius, Tirinus e muitos outros expositores. A liminar, supõe o arcebispo Newcome, foi dada após a morte da ex-esposa de Oséias. Mas, se não, foi indubitavelmente dado depois que ela se divorciou, por sua infidelidade ao marido; em consequência do qual, de acordo com a lei, ele não poderia levá-la de volta. Amado de sua amiga – ou seja, seu marido. Mas o LXX. render as palavras, a?ap?sa? p????a , amando coisas más; uma leitura que concorda com a do árabe e do siríaco e é aprovada pelo arcebispo Newcome e pelo bispo Horsley; o primeiro dos quais torna a cláusula, Um amante do mal, e o segundo, viciado em maldade, observando: “Adoto a tradução do LXX. e siríaco, que nada se opõe a não ser o apontamento massorético. ” E uma adúltera – Ou seja, quem tinha sido assim, e isso não apenas no sentido espiritual de abandonar a Deus, mas de acordo com o significado carnal do termo. De acordo com o amor do Senhor pelos filhos de Israel – À semelhança do amor de Jeová pelos filhos de Israel, que olham para outros deuses ou, embora olhem para outros deuses, e são viciados em cálices de vinho. Assim, o bispo Horsley, que observa, que “filhos de Israel e casa de Israel, são duas expressões distintas, a serem entendidas de maneira diferente. A casa de Israel, e às vezes Israel por si só, é uma denominação particular das dez tribos, um reino distinto de Judá. Mas os filhos de Israel são uma denominação geral para toda a raça dos israelitas, compreendendo os dois reinos. De fato, era a única denominação geral, antes do cativeiro das dez tribos; depois, restando apenas o reino de Judá, os judeus passaram a ser usados ??como o nome de toda a raça, que antes era o nome apropriado do reino de Judá. Ocorre, pela primeira vez em 2 Reis 16., na história de Acaz. É verdade, lemos em Oséias 1:11 , dos filhos de Judá e dos filhos de Israel; mas essa é apenas uma menção honrosa a Judá, como a principal tribo, não como um reino distinto. E a verdadeira exposição da expressão é ‘os filhos de Judá e todo o resto dos filhos de Israel’. Encontramos Judá assim mencionado particularmente, como uma parte principal do povo, antes que os reinos fossem separados: ver 2 Samuel 24: 1 ; 1 Reis 4:20 ; 1 Reis 4:25 . E, no entanto, naquela época, Israel era o nome geral, 1 Reis 4: 1. ” A expressão, E amo jarros de vinho, implica que eles adoravam beber vinho nos templos de seus ídolos. Eles costumavam derramar vinho a seus deuses falsos e, é provável, bebiam o restante até em excesso. A festividade, ou melhor, a dissolução, usada pelos pagãos na adoração de seus deuses, parece ter sido uma das principais coisas que fez os israelitas gostarem tanto de seus ritos de adoração. Alguns pensam que as palavras, traduzidas aqui como garrafões ou taças, de vinho, devem ser traduzidas em bolos de uvas secas. A expressão, de acordo com o amor do Senhor, etc., significa: Seja este um emblema do meu amor pelos filhos de Israel; ou, com isso, pretendo que Israel saiba como os amei e que retornos eles deram ao meu amor. Quão grande e constante meu amor tem sido por eles, e quão inconstante e insincero deles tem sido para mim. As palavras parecem, em geral, expressar sua saída do serviço do Deus verdadeiro e imitando os idólatras, após perseguir deuses falsos, delícias e prazeres corporais, como gula, embriaguez e coisas semelhantes, que o serviço dos ídolos não fazia. só permite, mas exige.
Comentário de John Wesley
Então me disse o SENHOR: Vai, ama a mulher amada da sua amiga, mas adúltera, conforme o amor do SENHOR pelos filhos de Israel, que olham para outros deuses e amam os jarros de vinho.
De sua amiga – seu marido.
Uma adúltera – ou já está contaminada, ou que certamente será contaminada com esse vício.
De acordo com o amor – seja este o emblema do meu amor pelos filhos de Israel.
E amor – Ame as festas de seus ídolos, onde bebem vinho em excesso.
Comentário de Adam Clarke
Vá, ame uma mulher – Este é um comando diferente do mencionado no primeiro capítulo. Isso denotava a infidelidade do reino de Israel e o divórcio de Deus por eles. Ele os entregou a seus inimigos e os levou a serem levados em cativeiro. A mulher mencionada aqui representa alguém que era uma esposa legal se juntando a um amante; depois divorciou-se pelo marido; depois arrependendo-se e desejando unir-se ao cônjuge; cessando de seu comércio adúltero, mas ainda não reconciliado com ele. Este era o estado e a disposição dos judeus sob o cativeiro babilônico. Embora separados de seus próprios ídolos, eles continuaram separados de seu Deus. Ele ainda é representado como tendo sentimentos afetuosos em relação a eles; aguardando seu pleno arrependimento e contrição, a fim de renovar o convênio do casamento. Essas coisas são apontadas pelas ações simbólicas do profeta.
Amado de sua amiga – Ou, um amante do mal; ou amando outro: pois as palavras hebraicas ?? ???? significam alguém que ama o mal ou um amigo : porque ?? significa um amigo ou mal, conforme indicado. O primeiro parece ser o seu melhor sentido aqui; ?? rea é um amigo; ?? ra é mau.
De acordo com o amor do Senhor – Essa mulher, que se provara falsa com o marido, ainda era amada por ele, embora não pudesse reconhecê-la; como os israelitas eram amados pelo Senhor, enquanto cuidavam de outros deuses. Os jarros do vinho eram provavelmente os usados ??para bebidas, ou bebidos em festas de ídolos. Outros pensam que as palavras devem ser traduzidas bolos de uvas secas, bolos doces, bolachas consagradas.
Comentário de E.W. Bullinger
o Senhor. Hebraico. Jeová. App-4.
Ir ainda = Ir novamente. Veja as notas em Oséias 1: 2 .
amor. Não “pegue” , como em Oséias 1: 2 , ou ame novamente.
uma mulher Não “Gomer” ( Oséias 1: 3 ) novamente, mas outro; portanto, devemos acreditar que Gomer morreu; e que este era um segundo casamento com sua própria significação especial.
sua amiga : ie o próprio Oséias.
ainda, & c. = embora [ela se tornou] uma adúltera. Referindo-se à condição atual de Israel nesta Dispensação (App-12).
adúltera: ou seja, uma idólatra; e denota apenas uma mulher das tribos do norte.
de acordo, etc. Esta é a manifestação do amor divino.
filhos = filhos.
olhe para outros deuses. Referência ao Pentateuco ( Deuteronômio 31:18 , Deuteronômio 31:20 ).
garrafões de vinho = bolos de uvas.
Comentário de John Wesley
Então me disse o SENHOR: Vai, ama a mulher amada da sua amiga, mas adúltera, conforme o amor do SENHOR pelos filhos de Israel, que olham para outros deuses e amam os jarros de vinho.
De sua amiga – seu marido.
Uma adúltera – ou já está contaminada, ou que certamente será contaminada com esse vício.
De acordo com o amor – seja este o emblema do meu amor pelos filhos de Israel.
E amor – Ame as festas de seus ídolos, onde bebem vinho em excesso.