Coração alegre, bom remédio; um espírito abatido seca os ossos.
Provérbios 17:22
Comentário de Albert Barnes
Faz bem como um remédio – Melhor, faz uma boa cura. Omita “como”.
Comentário de Thomas Coke
Provérbios 17:22 . Um coração alegre faz bem como um remédio – o Dr. Grey apresenta este verso assim: Um coração alegre faz bem ao corpo ou à carne; mas um espírito quebrado seca os ossos. Muitas vezes encontramos essa oposição, e o sentido talvez seja mais completo, especialmente se deixarmos de fora a palavra como, que não está no hebraico. Houbigant traduz quase da mesma maneira.
Comentário de Joseph Benson
Provérbios 17:22 . Um coração alegre – Alegria de espírito, especialmente o que é sólido, e surge do testemunho de uma boa consciência; faz bem como um remédio – até para o corpo; contribui muito para a restauração ou preservação da saúde e vigor corporais, como os médicos observam e mostram a experiência; mas um espírito quebrado – Um espírito triste e abatido; seca os ossos – Desgasta a medula dos ossos, e a umidade e a força do corpo.
Comentário de E.W. Bullinger
espírito. Hebraico. ruach. App-9.
Comentário de Adam Clarke
Um coração alegre faz bem como um remédio – Em vez de ??? gehah , um remédio, parece que os caldeus e os siríacos haviam lido em suas cópias ??? gevah , o corpo, como eles se traduzem dessa maneira. Isso torna a aposição aqui mais completa: “Um coração alegre faz bem ao corpo; mas um espírito quebrado seca os ossos”. Nada tem uma tendência tão direta a arruinar a saúde e desperdiçar a vida como tristeza, ansiedade, inquietação, mau humor, etc. Tudo isso causa morte.
Comentário de John Wesley
O coração alegre faz bem como um remédio; mas um espírito abatido seca os ossos.
Faz bem – mesmo ao corpo; contribui muito para a saúde e o vigor do corpo.
Drieth – Desperdiça a medula dos ossos, a umidade e a força do corpo.