Como um pássaro que foge, uma andorinha que voa: uma maldição injustificada permanece sem efeito.
Provérbios 26:2
Comentário de Albert Barnes
ou seja, “vaga como o vôo do pardal, sem rumo como o volante da andorinha, é a maldição sem causa. Nunca alcançará seu objetivo. ” A leitura marginal no hebraico, no entanto, dá “a ele” em vez de “não” ou “nunca”; ou seja, “A maldição sem causa, embora possa passar do nosso conhecimento, como a trilha de um pássaro no ar, virá sobre o homem que a proferir”. Compare o provérbio inglês: “Maldições, como galinhas jovens, sempre voltam para casa para se esconder”.
Comentário de Thomas Coke
Provérbios 26: 2 . Como o pássaro vagando – “Maldições que voam das bocas dos homens sem causa não pousarão mais onde os teriam, do que um pardal que vagueia incerto, ou uma pomba que voa rapidamente, se estabelecerão de acordo com a direção deles”; ou pode ser que tais maldições voem tão rapidamente quanto aqueles pássaros, cuja propriedade é voar para cima e para baixo, sobre a cabeça daquele contra quem são direcionados, e nunca o tocam. “As palavras podem ser proferidas, como o pardal é para perambular, como uma pomba selvagem para voar, para que a maldição precipitada não venha.
Comentário de Joseph Benson
Provérbios 26: 2 . Como o pássaro vagando – Nomeadamente, de um lugar para outro: isto é, como por sua inquietação, ele se protege do passarinho, que ele não pode atirar nele ou espalhar sua rede sobre ele; então a maldição sem causa não chegará – Nomeadamente, sobre a pessoa inocente, mas ela escapará dela quando o pássaro escapar do passarinheiro. Ou, como alguns interpretam, “Maldições que voam da boca dos homens sem causa, não pousarão mais onde as teriam, do que um pardal que vagueia incerto ou uma pomba que voa rapidamente, se estabelecerão de acordo com a direção deles”.
Comentário de E.W. Bullinger
por . . . por = para. . . para: ou [tem causa] para.
Então a maldição, etc. Ilustrações: Baalam “( Neemias 13: 2 ); Golias” ( 1 Samuel 17:43 ); Shimei “( 2 Samuel 16: 5 , 2 Samuel 16:12 ).
Comentário de Adam Clarke
Como o pássaro – ???? tsippor é levado frequentemente para o pardal; mas geralmente significa qualquer pequeno pássaro. Enquanto o pardal voa pela casa e a andorinha emigra para países estranhos; assim, uma maldição imerecida pode flutuar sobre o bairro por um período: mas em pouco tempo desaparecerá como o pássaro de passagem; e nunca terá efeito sobre a pessoa inocente contra a qual foi pronunciada.
Comentário de John Wesley
Como o pássaro vagando, como a andorinha voando, a maldição sem causa não virá.
Ao voar – Protege-se do caçador de pássaros.
Não vem – Sobre a pessoa inocente, mas ela deve escapar dela como um pássaro.