Derramar-se-ão tuas fontes por fora e teus arroios nas ruas?
Provérbios 5:16
Comentário de Albert Barnes
O amor matrimonial flui em bênção por toda parte, nos filhos e nos vizinhos e nas ruas, precisamente porque o verdadeiro amor da esposa é dado apenas ao marido.
Comentário de Joseph Benson
Provérbios 5: 16-17 . Deixe tuas fontes – Antes, tuas correntes, como o Dr. Waterland traduz a palavra, isto é, teus filhos, procedentes de tua esposa, chamada tua fonte, Provérbios 5:18 , e de ti mesmo; ser dispersos no exterior – Eles serão multiplicados e, no devido tempo, aparecerão no exterior no mundo, para seu conforto e honra, e para o bem dos outros; enquanto prostitutas são geralmente estéreis, e os homens têm vergonha de possuir os filhos da prostituição. Sejam apenas seus próprios filhos: “Filhos que não reconhecem outro pai, porque nascem daquele de quem você desfruta (como uma fonte na sua própria terra) a si mesmo: ela está sendo ensinada, por se limitar a ela, a nunca admitir estranho à tua cama. ” – bispo Patrick.
Comentário de E.W. Bullinger
Deixe tuas fontes. Septuaginta diz “Não deixe tua fonte” , etc. Esse deve ser o sentido do contexto. A Versão Revisada obtém-na com uma pergunta: “Tua fonte…?”.
fontes. Plural de ênfase: ou seja, sua própria esposa. Compare Cântico de Salomão 4:12 .
E = Como ou nem [teu].
rios de águas = divisões de águas. Hebraico. palgey mayim: ie teus canais de irrigação do jardim nas ruas. Veja nota em Provérbios 21: 1 .
ruas = lugares abertos.
Comentário de Adam Clarke
Sejam dispersas as tuas fontes no estrangeiro – sejam numerosos os teus filhos legalmente gerados.
Comentário de John Wesley
Espalhem-se as tuas fontes no exterior, e rios nas águas pelas ruas.
Fontes – Teus filhos procedem de tua esposa e de ti mesmo. Fontes são colocadas aqui para rios que fluem deles.
Dispersos – Em seu devido tempo, aparecerão no exterior para seu conforto e para o bem dos outros.