corça de amor, serva encantadora. Que sejas sempre embriagado com seus encantos e que seus amores te embriaguem sem cessar!
Provérbios 5:19
Comentário de Albert Barnes
Melhor: “Um traseiro amoroso (ela é) e ovas agradáveis”. Como em todo o círculo da poesia árabe e persa, o antílope e a gazela são as imagens escolhidas da beleza, por isso serviram com igual aptidão para os tipos masculino e feminino dela. (Compare os nomes Tabita e Dorcas, Atos 9:36 .
Comentário de Thomas Coke
Provérbios 5:19 . Que ela seja como o traseiro amoroso – observa o bispo Patrick, que o sábio descreve alegoricamente as felicidades do estado nupcial sob a comparação de uma fonte doméstica, onde um homem pode saciar sua sede natural e, de onde, os córregos, isto é, os filhos , pode ser derivado para servir ao bem público; e, segundo, sob a comparação de uma jovem corça e uma ova, que os naturalistas observaram serem criaturas muito afeiçoadas, e que geralmente eram mantidas pelas pessoas maiores em seus palácios, que se desviavam com elas e as adornavam com correntes e guirlandas. Veja Scheuchzer no local. Bochart demonstrou que o ???? iangalath, que traduzimos em ovas, é uma criatura que vivia em lugares montanhosos e podia escalar as rochas mais íngremes. Em vez de seus seios, Houbigant lê, seus amores; deixe que ela ame, ou ame, sempre embriagada, ou te satisfaça. Veja Provérbios 7:18 e Virgil, AEneid, vii. ver. 483
Comentário de Joseph Benson
Provérbios 5:19 . Que ela seja como a traseira amorosa – hebraica, como a traseira dos amores; Tão amáveis ??e deliciosos quanto os traseiros são para príncipes e grandes homens, que costumavam torná-los mansos e familiares, e deleitavam-se muito com eles, como foi observado por muitos escritores. “O homem sábio”, diz o bispo Patrick, “descreve alegoricamente as felicidades do estado nupcial, primeiro sob a comparação de uma fonte doméstica, onde um homem pode saciar sua sede natural e de onde os fluxos, isto é, as crianças, podem ser derivado, para servir ao bem público; e, em segundo lugar, sob as comparações, de uma ovelha jovem e agradável, que os naturalistas observaram ser criaturas muito afeiçoadas, que geralmente eram mantidas pelas maiores pessoas em seus palácios, que se desviavam deles e os adornavam com correntes e ornamentos. guirlandas. Deixe seus seios – Antes, seus amores, como Houbigant retrata ???? , em todos os momentos, em todas as idades e condições; não apenas a ame quando ela é jovem e bonita, mas quando ela é velha ou mesmo deformada; e seja sempre encantado com o amor dela – ame-a com fervor. É uma expressão hiperbólica.
Comentário de Adam Clarke
As ovelhas amorosas e traseiras – por ???? aiyeleth , o cervo; por ???? yaalah , o íbex ou cabrito montês, pode ser entendido.
Deixe seus seios te satisfazer – Como a criança está satisfeita com os seios de sua mãe; assim deverias estar com a esposa da tua mocidade.
Comentário de John Wesley
Que ela seja como a ovelha traseira e agradável do amor; que seus seios te satisfaçam o tempo todo; e seja sempre arrebatado com o amor dela.
Satisfaça-te – Em todos os momentos convenientes: para que possa haver excesso no leito conjugal, é manifesto.
Ravished – Ame fervorosamente. É uma expressão hiperbólica.