Eles trocaram a sua glória pela estátua de um touro que come feno.
Salmos 106:20
Comentário de Albert Barnes
Assim eles mudaram sua glória – Sua verdadeira glória – o objeto apropriado de adoração – Deus. Compare as notas em Romanos 1:23 . Eles “trocaram” isso como um objeto de adoração pela imagem de um boi.
À semelhança de um boi que come capim – à semelhança de um boi. Ou seja, eles adoravam a Deus sob essa imagem. A circunstância de “comer capim” é adicionada para mostrar o absurdo do ato. Em vez de adorar a Deus – um Ser independente, que não precisa ser apoiado, mas que ele próprio sustenta todas as coisas e fornece tudo – eles adoravam um animal que precisava de sustento constante, e que logo morreria se fosse privado de seus bens. nutrição. Compare as anotações em Isaías 40: 18-20 ; notas em Isaías 41: 6-7 .
Comentário de Thomas Coke
Salmos 106: 20 . Eles mudaram sua glória – Ou seja, seu Deus, que era sua glória; como Jeremias 2:11 . Compare Romanos 1:23 . Esta passagem mostra completamente que o bezerro de ouro foi concebido como uma representação simbólica de Jeová. Ver Êxodo 32: 4 .
Comentário de E.W. Bullinger
a glória deles. O texto primitivo era “Minha glória” , mas isso foi mudado pelos Sopherim para “deles” por uma reverência equivocada. Veja App-33.
glória. Colocado pela figura do discurso Metonymy (of Adjunct), App-6, para o próprio Deus. Quem foi e deveria ter sido Ele a quem eles se glorificaram.
Comentário de Adam Clarke
Assim eles mudaram sua glória – Ou seja, seu Deus, que era sua glória; e eles adoraram um boi em seu lugar. Veja o uso que São Paulo faz disso, Romanos 1:23 ; (Nota); veja também a nota lá. O Deus incorruptível foi assim servido por todo o mundo pagão.
Comentário de John Wesley
Assim eles mudaram sua glória à semelhança de um boi que come capim.
A glória deles – Deus, que era de fato a glória deles.
Into – Na imagem de ouro de um boi ou bezerro, que está tão longe de alimentar seu povo, como o verdadeiro Deus fez com os israelitas, que ele deve ser alimentado por eles.