Mudou o deserto em lençol de água, e a terra árida em abundantes fontes.
Salmos 107:35
Comentário de Albert Barnes
Ele transforma o deserto em uma água parada – uma piscina; um lago. Veja as notas em Isaías 35: 6-7 .
E seque o solo em fontes d’água – não apenas regando-o com chuva do céu, mas fazendo com que fontes jorrando se rompam e fluam continuamente, difundindo fertilidade e beleza por toda parte.
Comentário de E.W. Bullinger
E. Observe a figura do discurso Polysyndeton (App-6) nos versículos: Salmos 107: 35-38 , enfatizando cada item que serve para compensar a plenitude da bênção.
Comentário de John Calvin
35. Ele transforma o deserto em uma poça de água. Essa mudança, em contraste com a anterior, coloca o poder milagroso de Deus em uma posição mais luminosa. Porque, se os campos deixassem de ser tão produtivos como antigamente, os homens do mundo, como era comum nos tempos antigos, atribuiriam isso às lavouras frequentes que esgotavam seu poder produtivo. Mas de onde é que os terrenos secos se tornam tão frutíferos, que quase se diria que a atmosfera, assim como a natureza do solo, sofreu uma mudança, a menos que Deus demonstre maravilhosamente seu poder e bondade? Portanto, o profeta diz com muita justiça que os desertos foram transformados em poças de água, de modo que cidades populosas possam se transformar em desertos e lugares não cultivados, onde antes não havia um único chalé. Pois é tão improvável que a natureza do solo seja alterada, quanto que o curso do sol e das estrelas seja alterado. A cláusula, os famintos são preenchidos, pode significar que eles próprios, após consideráveis ??privações, têm o que pode suprir suas necessidades, ou que aquelas pessoas pobres que vivem em um país onde não conseguem mais encontrar pão diário, estão constrangidas a sair e, para buscar um novo lugar de morada, existem abundantemente supridos por Deus. Estou bastante disposto a pensar que esta cláusula se refere ao que ocorre com freqüência, a saber, que a fome, cujos desejos o mundo se recusa a suprir e que são expatriados, são confortavelmente acomodados nesses lugares desertos, onde Deus os abençoa com abundância. A passagem que traduzi, fruto do aumento, é, por alguns poucos expositores hebraicos, considerada uma repetição de dois termos sinônimos, e é para fornecer uma conjunção copulativa, tornando-a, fruto e aumento. Mas era sim a intenção do profeta se referir aos frutos produzidos anualmente; como se ele dissesse, a fertilidade dessas regiões não é temporária, ou apenas por alguns anos, é perene. Para ?????? , tebuaoth, é o termo que, em hebraico, denota fruto adulto produzido anualmente pela terra. E quando ele diz que os novos colonos plantam e plantam, ele nos dá a entender que, antes de sua chegada, o cultivo era desconhecido nesses locais e, consequentemente, ao se tornar tão extraordinariamente fértil, eles assumiram um aspecto totalmente diferente. E, em suma, ele acrescenta, que era inteiramente devido à bênção divina que aqueles que antes eram oprimidos pela pobreza e pela necessidade agora estão diariamente aumentando nas coisas boas desta vida.
Comentário de John Wesley
Ele converte o deserto em água parada, e seca em mananciais.
Água – Em uma terra bem regada e frutífera.