por quem o rochedo se mudou em lençol de água, e a pedra em fonte de água viva.
Salmos 114:8
Comentário de Adam Clarke
; Isso torna o stane em fedor de águas, e roche em wels de águas.
E, como um exemplar ainda mais antigo de nossa língua, inserirei o anglo-saxão, com uma leitura literal, linha por linha, o mais próximo possível do saxão, apenas para mostrar a afinidade das línguas.
Comentário de Adam Clarke
; Quem virou pedra em meras águas; E falésias nas águas dos poços.
Eu reti algumas palavras acima em quase sua forma saxônica, porque elas ainda existem em nossos escritores antigos; ou, com pouca variação, nos dias atuais: