Estudo de Salmos 141:9 – Comentado e Explicado

Guardai-me do laço que me armaram, e das ciladas dos que praticam o mal.
Salmos 141:9

Comentário de Albert Barnes

Afaste-me das armadilhas… – Veja as notas no Salmo 11: 6 . Compare o Salmo 38:12 ; Salmo 69:22 ; Salmo 91: 3 . Os planos secretos que eles colocaram contra mim.

E os gins dos que praticam a iniqüidade – homens maus; homens que buscam minha destruição. Na palavra gins, veja as notas em Isaías 8:14 . O gin é uma armadilha ou armadilha para capturar pássaros ou animais selvagens. A palavra usada aqui é a mesma que ocorre no Salmo 18: 5 , e que é traduzida como “laço”. Veja as notas nessa passagem. Compare também o Salmo 64: 5 ; Salmo 69:22 ; Salmo 106: 36 ; Salmo 140: 5 , onde a mesma palavra ocorre.

Comentário de E.W. Bullinger

Manter. Mesma raiz que “vigiar” nos Salmos 141: 3 . (Hebraico. Shamreni.)

armadilhas. Versão autorizada, 1611, leia “armadilhas” (singular) Desde 1769, o texto hebraico “armadilhas” (plural) é singular.

gins = armadilhas. Abreviação de “engine” = uma invenção engenhosa. ”

Sem categoria

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *