Vós me dais o escudo que me salva. Vossa destra me sustém, e vossa bondade me engrandece.
Salmos 18:35
Comentário de Albert Barnes
Tu também me deste o escudo das tuas salvações – tu me salvas como com um escudo; jogaste o teu escudo diante de mim em tempos de perigo. Veja a nota no Salmo 5:12 .
E a tua mão direita me segurou – Tu me sustentas quando corres o risco de falhar, como se tivesses me apoiado com a tua própria mão.
E a tua gentileza me fez grande – Margem, “ou, com a tua mansidão, tu me multiplicaste.” A palavra aqui traduzida por gentileza, evidentemente significa aqui favor, bondade, bondade. Geralmente significa humildade, modéstia, aplicada aos homens; quando aplicado a Deus, significa brandura, clemência, favor. A idéia é que Deus o havia tratado com gentileza, bondade, clemência, e que somente por esse fato ele devia toda a sua prosperidade e sucesso na vida. Não foi por nenhuma reivindicação que ele tinha de Deus; não tinha valor próprio; não era por força ou valor nativo que ele fora exaltado, mas era inteiramente porque Deus havia tratado gentilmente com ele ou lhe havia mostrado favor. Portanto, todo o nosso sucesso na vida deve ser atribuído ao favor – a bondade – de Deus.
Comentário de Thomas Coke
Salmos 18:35 . Também me deste o escudo da tua salvação, etc. – ie “A salvação que me proporcionaste tem sido a minha constante proteção e segurança; e a tua gentileza; ou seja (como penso que as palavras possam ser traduzidas) essa gentileza, tolerância e libertação do espírito de malícia e vingança, com o qual me abençoaste, aumentou minha grandeza; referindo-se à sua conduta em relação a Saul, que Deus aprovou e recompensou altamente “. Chandler.
Comentário de Joseph Benson
Salmos 18:35 . Tu me deste o escudo da tua salvação – a tua proteção, que me foi como um escudo para me defender. Tua mão direita me segurou – me impediu de cair naquelas armadilhas e travessuras que meus inimigos planejavam, e eu temia que caísse. E a tua benignidade me engrandeceu – Ou, mansidão, como a palavra ???? , gnanvah, é traduzida, Números 12: 3 ; Salmos 45: 4 ; Zacarias 2: 3 ; isto é, a tua clemência, pela qual perdoaste os meus pecados, que de outro modo me teriam desfeito e atenuaram as tuas correcções que eu merecia; ou, a tua graça e benignidade, que me manifestaste e exercitas em mim e por mim. .
Comentário de E.W. Bullinger
gentileza = condescendência.
Comentário de Adam Clarke
O escudo da tua salvação – Em todas as batalhas e perigos, Deus o defendeu. Ele estava constantemente seguro porque possuía a salvação de Deus. Em todos os lugares Deus o protegeu. Tua gentileza, ????? anvathecha , tua mansidão ou humildade. Você me permitiu suportar e tolerar; comportar-se com coragem na adversidade e com humildade na prosperidade; e assim me tornei grande. Por estes meios tu me multiplicaste. A Vulgata lê: Disciplina tua ipsa me docebit ; “E tua própria disciplina me ensinará.” Nesse sentido, foi entendido pela maioria das versões. O antigo Saltério parafraseia assim: Esse castigo me sofre, portanto, não deve chegar ao fim.
Comentário de John Wesley
Também me deste o escudo da tua salvação; e a tua mão direita me levantou, e a tua benignidade me engrandeceu.
Salvação – Tua proteção, que me foi como um escudo.
Held – me impediu de cair naquelas travessuras que meus inimigos planejaram.
Gentileza – Tua clemência, pela qual perdoaste meus pecados; tua graça e benignidade.