Todos eles, porém, se extraviaram e se perverteram; não há mais ninguém que faça o bem, nem um, nem mesmo um só.
Salmos 53:3
Comentário de Albert Barnes
Cada um deles voltou – Veja as notas no Salmo 14: 3 . A única variação aqui nos dois salmos está na substituição da palavra – sâg por û?? sûr – palavras quase idênticas na forma e no sentido. A única diferença de significado é que a palavra anterior – a palavra usada aqui – significa “recuar” ou “voltar”; o outro, a palavra usada no Salmo 14: 1-7 , significa “sair, desviar-se”. Cada um deles indica um afastamento de Deus; uma partida igualmente fatal e igualmente culpada, quer as pessoas se afastem de segui-lo ou se desviem para outra coisa. Ambas as formas de apostasia ocorrem com frequência lamentável.
Comentário de E.W. Bullinger
Deus. Hebraico “eth” Elohim (objetivo). App-4. Observe a figura de linguagem Epanadiplose (App-6), pela qual este versículo é marcado como contendo instrução universal, começando e terminando com a mesma palavra “Deus” .
filhos dos homens = filhos de Adão. App-14.
isso entendeu. Hebraico. Maschil. Veja a nota no título.