De bom grado oferecer-vos-ei um sacrifício, cantarei a glória de vosso nome, Senhor, porque é bom,
Salmos 54:6
Comentário de Albert Barnes
Eu te sacrificarei livremente – As palavras hebraicas traduzidas “livremente”, significam com “vontade, voluntariedade, espontaneidade”. A idéia é que ele faria isso com uma mente livre ou disposta; sem restrição ou compulsão; voluntariamente. A referência é a uma oferta voluntária ou de livre-arbítrio, distinta de uma, prescrita por lei. Ver Êxodo 35:29 ; Êxodo 36: 3 ; Levítico 7:16 ; Levítico 22:18 ; Números 15: 3 ; Números 29:39 . A idéia é que, como resultado da interposição divina pela qual ele orou, ele traria ofertas voluntárias a Deus em reconhecimento à sua bondade e misericórdia.
Louvarei o teu nome, ó Senhor – louvarei a ti. Ver Salmo 52: 9 .
Pois é bom – isto é, o próprio Deus é benevolente; e Davi diz que expressaria seu senso da bondade de Deus, oferecendo-lhe louvor.
Comentário de Thomas Coke
Salmos 54: 6 . Sacrificarei livremente, etc. – Sacrificarei a ti oblações voluntárias. Eu reconhecerei o seu nome, pois isso é bom. Chandler. Ver Êxodo 35:29 .
Comentário de E.W. Bullinger
sacrificarei livremente: hebreu com oferta voluntária sacrificarei. Compare Números 15: 3 .
SENHOR. Hebraico. Jeová. App-4.
Comentário de Adam Clarke
Sacrificarei livremente a ti – Ou sacrificarei nobres a ti. Não apenas com uma mente disposta, mas com uma mão liberal, trarei sacrifício a ti.
Pois é bom – Teu nome é bom; é descritivo da tua natureza; cheio de bondade e misericórdia para o homem. E é bom ser empregado em um trabalho assim: quem te adora com sinceridade certamente será um ganhador. Àquele que ordena corretamente sua conversa, você mostra sua salvação.