Eu, porém, miserável e sofredor, seja protegido, ó Deus, pelo vosso auxílio.
Salmos 69:29
Comentário de Albert Barnes
Mas sou pobre e triste – sofro e sofro. A palavra aqui traduzida como “pobre” geralmente significa “aflita”.
Deixe a tua salvação, ó Deus, me erguer no alto – deixe a tua ajuda me elevar da minha baixa condição, e me exaltar para um lugar seguro.
Comentário de Thomas Coke
Salmos 69:29 . Mas sou pobre e triste – mas quanto a mim, apesar de estar triste e cheio de dor, tua salvação, ó Deus, me protegerá. Veja Bishop Hare e Mudge.
Comentário de Joseph Benson
Salmos 69: 29-31 . Mas eu sou pobre, etc. – O bispo Hare lê: “Mas quanto a mim, embora eu esteja com dores e muita dor”, (hebraico, ???? , choeeb; traduzidas no plural, estavam doloridas, Gênesis 34:25 ) . Deus, deve me proteger. Vou elogiar, & c. – Não serei indiferente ao benefício, mas louvarei teu poder e bondade em hinos alegres. Isso deve agradar ao Senhor melhor do que um boi, etc. – Este sacrifício sincero e sincero de louvor é e será mais aceitável a Deus do que os sacrifícios legais mais caros. Assim, tais serviços morais e espirituais sempre foram ( 1 Samuel 15:22 ; Oséias 6: 6 ) e tais deveriam ser oferecidos, e seriam aceitos, quando esses rituais fossem abolidos. Isso tem chifres e cascos – “Eles são mencionados como evidentes em um boi que será sacrificado; sendo provavelmente dourado e adornado com flores, como entre os romanos e outras pessoas. ” – Dodd.
Comentário de E.W. Bullinger
pobre = aflito. ; Psalms 70:5 ; Psalms 109:16 , Psalms 109:22 . Hebraico ” ani . Veja nota em Provérbios 6:11 . Não é a mesma palavra que nos Salmos 69:33 . Constantemente usado por Cristo nos Salmos. Compare Salmos 22:24 (aflitos); Salmos 34: 6 , Salmos 35:10 ; Salmos 40:17 ; Salmos 70: 5 ; Salmos 109: 16 , Salmos 109: 22 .
Deixei. Omitir.
Comentário de Adam Clarke
Eu sou pobre e triste – literalmente, eu me deito e cheio de dor ou pesar. Daí a oração: “Deixe a tua salvação, ó Deus, me exalte!” Minha opressão me abateu; tua salvação me elevará!
Comentário de John Calvin
29. Quanto a mim, sou pobre e triste. (97) A partir deste versículo, percebemos mais claramente como Davi afastou dele a paixão crescente e furiosa daqueles que, com fúria ingovernável, derramam imprecação e vingança. Ele aqui, sem dúvida, se oferece a Deus com o sacrifício de um coração quebrado e humilde, para que por essa mansidão de espírito ele possa obter favor com ele. Ele, portanto, acrescenta imediatamente depois: Tua salvação me exaltará. Aqueles que certamente são impelidos a se vingar por seus próprios espíritos ingovernáveis ??estão tão longe de serem humilhados que se exaltam a uma posição a que não têm direito. Existe aqui uma relação mútua declarada entre a tristeza com a qual ele foi oprimido e a ajuda de Deus pela qual ele esperava ser exaltado. Ao mesmo tempo, ele garante a si mesmo que o que os outros consideravam motivo de desespero lhe provaria a causa de sua salvação. Esta frase também pode ser explicada de maneira adversa: Embora agora eu lamente sob a pressão da aflição, ainda assim tua salvação, ó Senhor! me exalte. Mas, da minha parte, considero certo que Davi apresenta sua própria aflição como um apelo para obter misericórdia nas mãos de Deus. Ele também não diz simplesmente que será ressuscitado, mas fala expressamente de ser exaltado; e nisso ele faz alusão a fortalezas que são colocadas em lugares altos; pois esta é a significação apropriada da palavra hebraica ??? , sagab, aqui empregada.
Comentário de John Wesley
Mas sou pobre e triste; deixe-me, ó Deus, a tua salvação.
No alto – Fora do alcance dos meus inimigos.