Por isso se volta para eles o meu povo, e bebe com avidez das suas águas.
Salmos 73:10
Comentário de Albert Barnes
Portanto, seu povo – Aqueles que verdadeiramente amam a Deus; os piedosos na terra.
Retornar aqui – Retorne a este assunto. Em suas reflexões – suas meditações sobre as coisas divinas – eles retornam a essa investigação. O sujeito ocupa suas mentes, e recorrem a ele como um assunto que os deixa perplexos; como algo incompreensível. Eles pensam repetidamente, e estão cada vez mais perplexos e envergonhados. As dificuldades que esses fatos sugerem sobre Deus e seu governo são tais que não podem resolvê-los.
E as águas de um copo cheio são espremidas para eles – literalmente, “águas de plenitude”; ou, águas cheias. O Chaldee mostra isso: “Muitas lágrimas fluem deles”. A Septuaginta e a Vulgata Latina: “E dias inteiros serão encontrados por eles.” A palavra traduzida como “é espremida ” – de m ? mâtsâh – significa apropriadamente “chupar”; então, sugar; beber avidamente. Veja Isaías 51:17 . É aplicado a quem bebe avidamente de um copo intoxicante; e então, para quem bebe um copo de veneno para os resíduos. Salmo 75: 8 . O significado aqui é que os fatos no caso, e as questões que surgiram em relação a esses fatos, e que os deixaram tão perplexos, eram como um copo amargo; um copo de veneno ou um copo intoxicante que dominou suas faculdades – e que eles, em suas perplexidades, “esgotaram” o copo. Eles beberam tudo, até os restos. Eles não apenas provaram; mas eles beberam. Era um assunto cheio de perplexidade; um assunto que dominou completamente todas as suas faculdades e “esgotou” todos os seus poderes.
Comentário de Thomas Coke
Salmos 73:10 . Portanto, seu povo volta para cá – “Portanto, o povo de Deus cai sobre eles, e daí eles não trazem nenhuma pequena vantagem”. Verde. Mudge torna isso: Portanto, deixe seu povo vir diante deles, e águas em grande medida seriam arrancadas deles. Parece que, diz ele, continuar a descrição de sua arrogância e opressão. “Se o povo de Deus (pois ele é mencionado no próximo versículo) vier diante deles, eles os espremerão ao máximo: espremerão todo o suco de seus corpos”. As águas em plena medida, parecem proverbiais. Houbigant e Fenwick oferecem versões diferentes de qualquer uma delas. Houbigant lê: Portanto , o pão os enche ao máximo, e a água é bebida por eles em um copo que flui. Fenwick lê a passagem entre parênteses.
“(Por isso, seu povo senta-se de coração partido, e lágrimas em grande abundância derramam.)”
O leitor deve julgar por si mesmo.
Comentário de Joseph Benson
Salmos 73:10 . Portanto, seu povo volta para cá – “Parece impossível averiguar”, diz o Dr. Horne, “com algum grau de precisão, o significado desse versículo ou a quem ele se relaciona. Alguns pensam que ele pretende aquelas pessoas que recorrem à companhia dos iníquos, porque encontram nela sua vantagem temporal; enquanto outros pensam que o povo de Deus se refere a quem, revolvendo continuamente em seus pensamentos o assunto aqui tratado, a saber, a prosperidade dos iníquos, fica dolorido e forçado a derramar lágrimas em abundância. ” Certamente, uma variedade de interpretações discordantes foi dada sobre o versículo. Mas uma tradução literal, que é a seguinte, parece, pelo menos em algum grau, determinar seu significado. Portanto – hebraico, ??? , lachen, por esse motivo, seu povo retornará para lá, e águas de plenitude serão espremidas para eles – como se ele dissesse: por causa da prosperidade dos ímpios e do estado aflito dos justos , seu povo, isto é, o povo de Deus, estará sob uma forte tentação de voltar; e muitos realmente voltarão à companhia dos ímpios, que haviam abandonado, a fim de compartilhar sua prosperidade; mas, em conseqüência disso, águas de um copo cheio lhes serão espremidas, elas trarão sobre si muitos castigos e tribulações. , e serão oprimidos com pesar e tristeza por seus pecados e loucuras. As águas, nas Escrituras, frequentemente significam aflições, embora, deva ser reconhecido, elas também signifiquem misericórdia e conforto; mas o primeiro, e não o último sentido da metáfora, parece pretendido aqui: pois quando, ou recebe, o povo de Deus recebe misericórdia e conforto, ou bênçãos de qualquer tipo, retornando aos pecados e loucuras que eles haviam abandonado, ou à sociedade dos ímpios, da qual eles haviam se retirado? Eles não encontram uniformemente castigos e problemas? A cláusula “águas de um copo cheio”, etc., provavelmente pode se referir aos copos de licor, misturados com veneno, que eram, naquela época, dados a criminosos. O verso, deve-se observar, é no tempo futuro, e parece mais natural, como observou o Sr. Scott, interpretá-lo como expressivo da apreensão do salmista, de que a prosperidade de pecadores ousados ??acabaria por ser uma forte tentação, e uma grande fonte de tristeza para os crentes.
Comentário de E.W. Bullinger
Seu povo = povo de Deus.
return = tum: ou seja, siga.
aqui = para nós. (Falado pelos ímpios.)
are = deve ser.
torcido para = drenado por.
Comentário de Adam Clarke
Portanto, seu povo volta para cá – Existem muito poucos versículos na Bíblia que foram traduzidos de várias maneiras além disso; e, como o homem da fábula, sopraram o quente para esfriá-lo e o frio para aquecê-lo. Foi traduzido: “Portanto, o povo de Deus cai sobre eles; e daí eles não têm pequena vantagem”. E: “Portanto, venha o seu povo diante deles; e águas em sua totalidade serão arrancadas”. Ou seja, “Se o povo de Deus viesse diante deles, eles os espremeriam ao máximo; espremeriam todo o suco de seus corpos”. Os caldeus disseram: “Portanto, eles se voltam contra o povo do Senhor, para que possam ferir e espancá-los com marretas; para que lhes derramem abundância de lágrimas”. A Vulgata: “Portanto meu povo voltará aqui, e dias de abundância serão encontrados por eles”. A Septuaginta é a mesma. O etíope, árabe e siríaco, quase o mesmo. O texto hebraico é: munição lachen yashub ( ??? ammi ) halom ; umey macho yimmatsu lamo ; “Portanto meu povo será convertido, onde acharão abundância de águas.” Ou seja, o povo, vendo a iniqüidade dos babilônios e sentindo sua mão opressora, se converterá a mim; e os trarei para sua própria terra, onde encontrarão abundância de todas as necessidades da vida. Eu acredito que este seja o significado; e assim descobrimos que suas aflições foram santificadas para eles; pois eles os obrigaram a retornar a Deus, e então Deus os fez retornar à sua própria terra. A Vulgata traduz ??? ??? umey macho, “abundância de águas”, por et dies pleni “, e dias de fartura”; pois leu ??? yemey , dias, por ??? umey , e águas. Quase todas as versões suportam esta leitura; mas não é reconhecido por nenhum MS. O antigo Saltério está aqui mutilado.
Comentário de John Calvin
10. Por esse motivo, seu povo retornará para cá. Os comentaristas criam essa frase em uma variedade de significados. Em primeiro lugar, como o parente dele é usado, sem um antecedente indicando de quem se fala, alguns entendem isso simplesmente dos ímpios, como se tivesse sido dito: que os ímpios sempre recaem sobre essa reflexão: e eles vêem a palavra pessoas como denotando uma grande tropa ou bando; pois assim que um homem perverso eleva seu padrão, ele sempre consegue atrair uma multidão de associados depois dele. Eles, portanto, pensam o significado de que todo homem ímpio e próspero tem pessoas reunindo-se a seu redor, por assim dizer, em tropas; e que, quando dentro de seu palácio ou mansão magnífica, eles se contentam em conseguir água para beber; tanta imaginação perversa os enfeitiça. Mas há outro sentido muito mais correto, que também é aprovado pela maioria dos comentaristas; ou seja, que o povo de Deus (175) volte aqui. Alguns tomam a palavra ??? , halom , que apresentamos aqui, como denotando aflição; (176) mas esta é uma interpretação forçada.
No entanto, o significado ainda não é suficientemente evidente e, portanto, devemos investigá-lo mais de perto. (177) Alguns leem o versículo inteiro de maneira conectada, assim: O povo de Deus volta para cá, para que escorra copos cheios da água da tristeza. Mas, na minha opinião, esse versículo depende das afirmações anteriores, e o sentido é que muitos que haviam sido considerados pertencentes ao povo de Deus foram levados por essa tentação e até naufragaram e foram engolidos por ela. O profeta não parece falar aqui do povo escolhido de Deus, mas apenas para apontar para os hipócritas e os israelitas falsificados que ocupam um lugar na Igreja. Ele declara que essas pessoas são esmagadas pela destruição, porque, sendo levadas tolamente para invejar os iníquos e desejando segui-los, (178) dão adeus a Deus e a toda religião. Ainda assim, porém, isso pode, sem nenhuma impropriedade, ser referido à semente escolhida, muitos dos quais são tão violentamente assediados por essa tentação, que se desviam para caminhos tortuosos: não que se dediquem à maldade, mas porque não persista firmemente no caminho certo. O sentido então será que não apenas o rebanho dos profanos, mas também os verdadeiros crentes, que decidiram servir a Deus, são tentados com essa inveja e emulação ilegais e perversas. (179) O que se segue, águas de um copo cheio lhes são torcidos, (180) parece ser a razão da afirmação na cláusula anterior, implicando que eles são atormentados com vexação e tristeza, quando nenhuma vantagem parece derivar de cultivar a religião verdadeira. Ser saturado de águas é colocado metaforicamente para beber as angústias mais amargas e ser preenchido com dores incomensuráveis.
“Portanto, o povo [de Deus] se sente desolado.”
Para fazer essa tradução, ele adota outra das várias leituras do MSS. “Para ???? ”, diz ele, “muitos MSS. have ???? : eu transporia o vau , e leria ???? . O futuro da terceira pessoa, Hophal , significa que é feito para sentar , é resolvido , acompanhado de tristeza e consternação pela audácia impune do profano. ”
Comentário de John Wesley
Portanto, o seu povo volta para cá; e águas de um copo cheio lhes são espremidas.
Turn – Para esta empresa perversa.
Águas – E compartilham da mesma prosperidade com seus líderes. Deus parece dar a eles um copo cheio de consolo, como se ele pudesse torcer todas as suas bênçãos sobre eles.