Não abandoneis ao abutre a vida de vossa pomba, não esqueçais para sempre a vida de vossos pobres.
Salmos 74:19
Comentário de Albert Barnes
Não entregueis a alma da tua pomba-tartaruga – A “vida” da tua pomba-tartaruga; ou, tua própria tartaruga mergulhou. A pomba da tartaruga é um nome de carinho para um ente querido, no Salmo 68:10 ) – é o mesmo que no outro membro da frase é traduzida como “congregação”. Pode ser aplicado a um rebanho de gado, doméstico ou selvagem; e depois para um “povo” – um bando, uma tropa, um anfitrião – seja de ordem ou civilizada, ou de gente selvagem e selvagem. Parece ser usado nesse duplo sentido no versículo diante de nós; no primeiro membro do versículo, “não entregues a tua pomba das tartarugas” à multidão “- aos animais selvagens ou às hostes selvagens; no segundo, “não te esqueças da congregação dos teus pobres” – teu rebanho – teu povo – considerado tímido ou alarmado. Salve o rebanho tímido e trêmulo dos animais de rapina.
Comentário de Thomas Coke
Salmos 74:19 . Não entregues a alma, etc. – Não desista da sua tartaruga ao animal voraz; Mudge. O hebraico é literalmente, a besta do apetite, ou a besta voraz. Vemos no versículo seguinte, que todas as cavernas e coberturas do país estavam cheias de festas, que se esconderam ali para cortar judeus que estavam dispersos: de modo que a aliança de Deus, pela qual ele se obrigou a perpetuar a semente de Abraão, estava aparentemente em perigo de ser derrotado. Era natural, portanto, expressar a condição daquele povo e de seus inimigos, pela pobre tartaruga solitária e indefesa e pela besta de rapina.
Comentário de Joseph Benson
Salmos 74:19 . Não entregueis a alma – isto é, a vida; da tua pomba – isto é, tua igreja; para a multidão dos ímpios – Ou, para os animais selvagens, como ??? , chajath, muitas vezes significa: ou, para a tropa, a saber, seus inimigos. Como se ele tivesse dito, entregaste o teu povo em cativeiro; não os entregue à morte, nem permita que seus inimigos os destruam totalmente. A igreja é comparada apropriadamente a uma pomba-da-tartaruga, semelhante a uma disposição, sendo simples, inofensiva, mansa, fiel, solitária, tímida, triste, exposta a ferimentos múltiplos e incapaz de se defender.
Comentário de E.W. Bullinger
a alma = a vida. Hebraico. nephesh.
multidão = empresa ou host; mesma palavra que “congregação” na próxima linha.
pobre = oprimido. Hebraico. “anah. Veja nota em Provérbios 6:11 .
Comentário de Adam Clarke
Não entregues a alma da tua pomba-tartaruga – Teu povo Israel é impotente, indefeso, infeliz e afligido: Oh, não os entregue mais ao poder dos seus brutais adversários.
Comentário de John Calvin
19. Não dê à besta a alma da tua tartaruga mergulhada. A palavra hebraica ??? , chayath, que traduzimos besta, significa algumas vezes a alma ou a vida e , portanto, alguns a explicam na segunda cláusula deste versículo, onde ocorre novamente. Mas aqui é inquestionavelmente para ser levado para um animal selvagem ou para uma multidão. Entendida de qualquer uma dessas maneiras, essa forma de expressão conterá uma comparação muito apropriada entre a vida de um pássaro fraco e tímido e um poderoso exército de homens, ou um animal cruel. A Igreja é comparada a uma pomba da tartaruga (243) , pois, embora os fiéis consistissem em um número considerável, ainda estavam longe de igualar seus inimigos, que, pelo contrário, foram expostos a eles como presa. Em seguida, é acrescentado: não esqueça a alma ou a congregação de seus pobres. A palavra hebraica y?? , chayath, é empregada novamente, e há uma elegância quando, por causa de sua ambiguidade, é usada duas vezes no mesmo verso, mas em sentidos diferentes. Eu preferi traduzi-la congregação, ao invés de alma, porque a passagem parece ser uma oração para que Deus agradasse vigiar e defender seu pequeno rebanho das poderosas hostes de seus inimigos.
“A expressão do salmista, tua pomba da tartaruga , talvez possa ser mais ilustrada do costume, antigo e moderno, de guardar pombas como pássaros favoritos (ver Teócrito, 5. 96; e Virgílio, Eclog . 3, 5, 68, 69, ) e dos cuidados tomados para protegê-los de animais perigosos para eles. ” – Anotações de Merrick .
Comentário de John Wesley
Não entregues a alma da tua luva à multidão dos ímpios; não te esqueças para sempre da congregação dos teus pobres.
Alma – A vida.
Pomba da tartaruga – Da tua igreja, que é comparada adequadamente a uma pomba da tartaruga, porque simples e inofensiva, mansa e fiel.