Quando atravessam o vale árido, eles o transformam em fontes, e a chuva do outono vem cobri-los de bênçãos.
Salmos 84:6
Comentário de Albert Barnes
Quem passa pelo vale de Baca – Este é um dos versos mais difíceis do Livro dos Salmos, e tem sido, é claro, interpretado de várias formas. A Septuaginta e a Vulgata Latina, Lutero e o Professor Alexander, tornam um vale de lágrimas. A palavra “Baca” ( ??? bâkâ ‘ ) significa choro, lamentação; e então é dada a uma certa árvore – não provavelmente uma amoreira, mas algumas espécies de bálsamo – pelo choro; isto é, porque parecia destilar lágrimas ou gotas de bálsamo que se assemelhavam a lágrimas em tamanho e aparência. É traduzido amoreiras em 2 Samuel 5: 23-24 ; 1 Crônicas 14: 14-15 ; e assim, na margem aqui, “amoreiras fazem dele um poço”. Não há razão, no entanto, para pensar que ele tenha esse significado aqui. A verdadeira tradução é “vale da lamentação” ou choro; e pode ter referência a algum vale solitário na Palestina – onde não havia água – um caminho sombrio – pelo qual passavam geralmente aqueles que subiam ao local de culto. Seria inútil, no entanto, tentar agora determinar a localidade do vale referida, já que o nome, se alguma vez lhe foi dado, parece ter passado muito tempo. Pode, no entanto, ser usado como emblemático da vida humana – “um vale de lágrimas”; e a passagem pode ser empregada como ilustração do efeito da religião na difusão da felicidade e do conforto, onde havia problemas e tristeza – como se fontes fossem feitas fluir em um vale estéril e desolado.
Faça um poço – ou uma fonte. Isto é, torna-se para os peregrinos como uma fonte sagrada. Eles “fazem” um vale tão sombrio como uma fonte ou como uma estrada onde fontes – cheias, livres e refrescantes – surgem por toda parte para revigorar o viajante. O culto religioso – a subida à casa de Deus – transforma aquilo em uma jornada da vida que, de outra maneira, seria sombria e triste em alegria; faz do mundo das lágrimas um mundo de conforto; tem um efeito como o de transformar um caminho sombrio em um de prazer e beleza. A idéia aqui é a mesma que ocorre em Isaías 35: 7: “E o solo ressecado se tornará um lago” (veja as notas dessa passagem); e em Jó 35:10 , “Quem dá cânticos à noite” (veja as notas dessa passagem); uma idéia que foi tão maravilhosamente ilustrada no caso de Paulo e Silas na prisão de Filipos, quando, à meia-noite, eles “cantaram louvores a Deus” Atos 16:25 , e que muitas vezes é ilustrada em meio a aflições e problemas. Pelo poder da religião, pela presença do Salvador, pela influência do Espírito Santo, o Consolador, esses tempos se tornam épocas de pura alegria – tempos lembrados sempre com a mais fervorosa gratidão, como entre os períodos mais felizes da vida. Pois a religião pode difundir sorrisos sobre rostos escurecidos pelo cuidado; pode iluminar o olho afundado em desânimo; pode transformar lágrimas de tristeza em lágrimas de alegria; pode transmitir paz em cenas de profunda tristeza; e faça os vales mais sombrios da vida como pastos verdes iluminados pelo brilho do meio-dia.
A chuva também enche as piscinas – Margem, “cobre”. Essa é uma expressão ainda mais difícil que a anterior. A Septuaginta e a Vulgata traduzem: “O professor – o legislador – ????µ??et?? ho nomotheton -“ legislador ”- dá bênçãos”. Lutero: “Os professores serão enfeitados com muitas bênçãos.” Gesenius: “Sim, com bênçãos a chuva outonal a cobre.” DeWette, “E com a bênção a chuva da colheita a cobre”, o que ele explica como significando: “Aonde elas vêm, embora sejam tristezas e lágrimas, ainda são atendidas com prosperidade e bênção.” Professor Alexander: “Também com bênçãos o professor está vestido.” A palavra “chuva” – m??? môreh – é de ??? yârâh para lançar, lançar, colocar, colocar, borrifar e pode denotar
(1) um arqueiro;
(2) a chuva precoce
(3) ensino, Isaías 9:15 ; 2 Reis 17:28 ; ou um professor, Isaías 30:20 ; Jó 36:22 .
É feito chuva, no lugar diante de nós; e a chuva anterior duas vezes em Joel 2:23 (margem, um professor). A palavra traduzida como “filleth” significa cobrir adequadamente e seria adequadamente traduzida aqui. Compare Levítico 13:45 ; Ezequiel 24:17 , Ezequiel 24:22 . A palavra não tem naturalmente a idéia de preencher. A palavra traduzida como “poças” – ????? berâkôth – se apontada de uma maneira – ???? berêkâh (no singular) – denota um lago, poça ou bacia de água; se apontado de outra maneira – ???? berâkâh – significa bênção, bênção e é freqüentemente usado nas Escrituras, Gênesis 27:12 ; Gênesis 28: 4 ; Gênesis 33:11 ; Provérbios 11:11 ,… A tradução de Gesenius, como acima, “Sim, com bênçãos a chuva outonal a cobre” (isto é, o vale tão desolado no calor do verão – o vale do choro), talvez fosse o mais natural, embora não seja fácil ver a conexão de acordo com essa interpretação ou com qualquer outra proposta.
Acima de tudo, é fácil ver a conexão de acordo com a tradução da Septuaginta, da Vulgata, de Lutero e do professor Alexander. Talvez a conexão na mente do autor do salmo possa ter sido essa. Ele vê o vale estéril e desolado através do qual os peregrinos passam alegres pela alegria – a felicidade – os cânticos – daqueles que estão a caminho da casa de Deus. Esse fato – essa imagem – sugere a ele a idéia de que isso é semelhante ao efeito produzido nesse vale quando chuvas abundantes caem sobre ele e quando, embora desoladas, são cobertas de grama e flores, ou são “abençoadas”. Pela chuva. Esta última imagem é, para ele, uma ilustração da feliz cena diante dele nos movimentos alegres e exultantes dos peregrinos a caminho da casa de Deus. Um sugere o outro; e o salmista tem uma imagem combinada diante de sua mente, uma ilustrando a outra, e ambas mostrando como um vale naturalmente desolado e estéril pode ser tornado alegre e alegre.
Comentário de Joseph Benson
Salmos 84: 6 . Quem passando – Ou, sendo usado para passar; pois ele parece não falar de um ato em particular, mas de um curso ou costume comum; pelo vale de Baca – Um lugar chamado, que alguns judeus e outros escritores afirmam ter sido um lugar muito seco e, portanto, incomodativo para viajantes nesses países quentes e em estações quentes. Que lugar pode ser mencionado aqui, não exclusivamente de outras maneiras; por esta estrada ser apenas uma, e de um lado de Jerusalém, não poderia ser um caminho geral para todos os israelitas ali; mas sinecocóicamente para todos os lugares da mesma natureza, que fizeram sua jornada a Jerusalém desagradável ou inconveniente. Mas o zelo deles pelo serviço de Deus superou facilmente essa e outras dificuldades. Ou a cláusula pode ser traduzida, o vale das lágrimas, como esse vale pode ser chamado, pelo problema ou aborrecimento que os viajantes encontraram ali por causa da seca ou por outros inconvenientes. Faça um poço – ou, poços; isto é, eles cavam pequenos poços ou poços para seu alívio. Este problema eles assumiram de bom grado, em vez de negligenciar a oportunidade de subir a Jerusalém em seus tempos solenes. E possivelmente eles fizeram isso, não apenas para si mesmos, mas para o benefício de outros viajantes que os perseguiram; pelo qual eles mostraram sua piedade e caridade. A chuva também enche as poças – Deus recompensa sua diligência em fazer poços, ou cisternas, com sua bênção, enviando chuva com a qual eles podem ser enchidos, e os viajantes sedentos refrescados. Pode ser apropriado informar ao leitor que as palavras podem ser traduzidas de maneira mais agradável para o texto hebraico, sim, ou também para piscinas ou cisternas; isto é, eles fazem piscinas ou cisternas, que a chuva enche ou pode encher; que pode receber e guardar a chuva que Deus envia para o refresco desses viajantes, cujos grandes números tornaram o fornecimento de água mais necessário. Mas não é necessário entender isso, e a cláusula anterior, sobre o que esses passageiros fizeram para seu próprio uso, enquanto viajavam por isso ou por lugares semelhantes; mas pode significar o que pessoas piedosas haviam feito antes daquele tempo; que, tendo seus corações postos na casa de Deus, e os caminhos que a conduzem, e desejosos de promover a adoração a Deus e de incentivar o povo a vir a Jerusalém, esforçaram-se por tornar esses caminhos fáceis e convenientes; e principalmente porque os países do leste eram quentes e secos, e as fontes de água eram escassas lá.
Comentário de E.W. Bullinger
de Baca = de choro. Todas as versões antigas o tornam.
Faça. Septuaginta diz “Ele faz” .
um poço = um local de nascentes.
chuva = chuva inicial.
Comentário de Adam Clarke
Passar pelo vale de Baca torna um poço – Em vez de ??? bacha , uma amoreira, sete MSS. tem becheh , luto. Acredito que Baca seja o mesmo aqui que Bochim, Juízes 2: 1-6 , chamado O Vale do Choro. Embora passem por esse lugar árido e deserto, não temeriam o mal, sabendo que supririam todos os seus desejos; e mesmo no deserto arenoso os levam a encontrar poças de água, pelas quais avançam com força renovada, e se encontrarão com o Deus de Israel em Sião.
A chuva também enche as poças – o hebraico pode ser traduzido de maneira diferente e foi entendido de forma diferente por todas as versões. ???? ???? ????? ?? gam berachoth yaateh moreh ; “Sim, o instrutor está coberto ou vestido de bênçãos.” Enquanto os seguidores de Deus estão passando pelo deserto deste mundo, Deus lhes abre fontes no deserto e brota nos lugares secos. Eles bebem da fonte da salvação; eles não são destituídos de seus pastores. Deus cuida de dar aos seus seguidores professores segundo o seu coração, que os alimentará com conhecimento; e enquanto regam as pessoas, elas mesmas são regadas; pois Deus os carrega com seus benefícios, e o povo os cobre com suas bênçãos.
Comentário de John Calvin
6 Passando pelo vale do choro, juntos o tornarão um poço. O significado do salmista é que nenhum impedimento pode impedir que os adorados iluminados e corajosos de Deus tomem consciência de esperar no santuário. Por esse modo de falar, ele confirma a afirmação que havia feito anteriormente: Que nada é mais desejável do que estar envolvido diariamente na adoração a Deus; mostrando, como ele faz, que nenhuma dificuldade pode pôr um fim aos ardentes anseios dos piedosos, e impedir que eles se apressem com entusiasmo, sim, mesmo que seu caminho deva ser através de desertos áridos e áridos, para se reunir para solenizar o santo montagens. Como a palavra hebraica ???? , habbacha, quando a letra final é ? , ele significa lágrimas, e quando a letra final é ? , aleph, uma amoreira, alguns aqui leem vale das lágrimas e outros, vale da amoreira. A maioria dos intérpretes adota a primeira leitura; mas a outra opinião não é desprovida de probabilidade. (465) No entanto, não há dúvida de que desertos áridos e áridos devem ser entendidos aqui, nas viagens pelas quais muitas dificuldades e privações devem ser enfrentadas, principalmente pela falta de água; de todos os outros artigos, o mais necessário para as pessoas que viajam. Davi pretendia isso como um argumento para provar a firmeza dos piedosos, a quem a escassez de água, que muitas vezes desencoraja os viajantes de prosseguir sua jornada, não impedirá que se apressem em buscar a Deus, embora seu caminho deva ser através de areia e vales. Nessas palavras, a repreensão é administrada à preguiça daqueles que não se submetem a nenhum inconveniente em benefício de serem beneficiados pelo serviço de Deus. Eles se entregam à sua própria comodidade e prazer, e não permitem que nada interfira neles. Eles, portanto, desde que não sejam obrigados a fazer qualquer esforço ou sacrifício, professam prontamente serem servos de Deus; mas eles não dariam um fio de cabeça ou fariam o menor sacrifício para obter a liberdade de ouvir o evangelho pregado e de desfrutar dos sacramentos. Esse espírito preguiçoso, como é evidente na observação diária, mantém multidões atadas rapidamente aos seus ninhos, de modo que eles não suportam renunciar em nenhum grau à sua própria facilidade e conveniência. Sim, mesmo naqueles lugares onde são convocados pelo som do sino da igreja a orações públicas (466) para ouvir a doutrina da salvação ou participar dos santos mistérios, vemos que alguns se dedicam a dormir, outros pensam apenas para ganhar, alguns estão enredados nos assuntos do mundo, e outros estão envolvidos em seus divertimentos. Portanto, não é de surpreender que aqueles que vivem à distância e que não podem usufruir desses serviços religiosos e meios de salvação, sem sacrificarem sua substância mundana, permaneçam em casa. Para que esses não vivam seguros e satisfeitos com o gozo da prosperidade externa, Davi declara que aqueles que têm uma verdadeira religião do coração e que sinceramente servem a Deus direcionam seus passos para o santuário de Deus, não apenas quando o caminho é fácil. e alegre, à sombra e por caminhos deliciosos, mas também quando precisam caminhar por desertos acidentados e áridos; e que eles preferem fazer para si cisternas com imenso trabalho, a serem impedidos de prosseguir sua jornada por causa da seca do país.
Comentário de John Wesley
Quem passa pelo vale de Baca faz dele um poço; a chuva também enche as poças.
Baca – Um vale seco no caminho para Jerusalém, aqui colocado para todos os lugares da mesma natureza.
Faça um poço – Eles cavam pequenos poços ou poços para seu alívio.
A chuva – Deus recompensa a diligência deles com sua bênção, enviando chuva com a qual eles podem ser cheios.