Se o Senhor não me socorresse, em breve a minha alma habitaria a região do silêncio.
Salmos 94:17
Comentário de Albert Barnes
A menos que o Senhor tenha sido minha ajuda – Na época referida. Se eu não tivesse um Deus a quem poderia ter ido – se minha mente não estivesse dirigida a ele – se eu não tivesse realmente encontrado um refúgio e uma força, eu deveria ter me desesperado completamente. Não havia outro para quem eu pudesse ir; não havia mais nada além da ajuda de Deus na qual eu podia confiar.
Minha alma quase morou em silêncio – Margem, rapidamente. O original é: “Era como se fosse pouco;” isto é, faltava pouco para fazer isso; uma pressão um pouco mais pesada – um pouco adicionada ao que eu estava sofrendo – um pouco mais de tempo antes que o alívio fosse obtido – teria me levado à terra do silêncio – à sepultura. A Vulgata Latina afirma : “Minha alma habitou no inferno “. A Septuaginta, “no Hades” – t? ?d? to Hade Ver Salmo 31:17 . A sepultura é representada como um lugar de silêncio, ou como a terra do silêncio: Salmo 115: 17 : “Os mortos não louvam ao Senhor, nem os que descem ao silêncio”. Compare Amós 8: 3 .
Comentário de E.W. Bullinger
alma. Hebraico. nephesh. App-13.
quase = rapidamente. Veja nota em Provérbios 5:14 .
habitou em silêncio. Figura do discurso Euphemy (App-6), por morrer.
Comentário de Adam Clarke
A menos que o Senhor tenha sido minha ajuda – se Deus não tivesse nos apoiado de maneira estranha, enquanto estava sob sua mão castigadora, nós fomos completamente cortados.
Minha alma quase morou em silêncio – a Vulgata está no inferno, no inferno ou no mundo infernal; a Septuaginta, t? ?d? , no mundo invisível.
Comentário de John Wesley
A menos que o Senhor tivesse sido minha ajuda, minha alma quase habitava em silêncio.
Morava – No lugar do silêncio, a sepultura.