Depois voltar-se-á contra as ilhas e tomará diversas. Porém um chefe militar porá fim à sua soberba, e fá-lo-á pagar sua injúria.
Daniel 11:18
Comentário de Albert Barnes
Depois disso, ele virará o rosto para as ilhas – As ilhas do Mediterrâneo, particularmente aquelas nas proximidades e constituindo parte da Grécia. Isso ele fez em suas guerras com os romanos, pois o poder romano compreendeu essa parte do mundo, e foi o objetivo de Antíoco, como já foi observado, estender os limites de seu império até onde era na época de Seleucus Nicator. Isso ocorreu após a derrota de Scopas, pois, tendo dado sua filha em casamento a Ptolomeu, ele supôs que havia se protegido de qualquer interferência em suas guerras com os romanos dos egípcios, e enviou dois de seus filhos com um exército por terra. para Sardes, e ele próprio, com uma grande frota, navegou ao mesmo tempo no mar Egeu e tomou muitas das ilhas naquele mar. A guerra que foi travada entre Antíoco e os romanos durou três anos e terminou na derrota de Antíoco e na subjugação do reino sírio ao poder romano; no entanto, quando se tornou uma província romana, continuou a ser governada por seus próprios reis. Nesta guerra, Aníbal, general dos cartagineses, desejava que Antíoco se unisse a ele no transporte de armas para a Itália, com a esperança de que juntos fossem capazes de vencer os romanos; mas Antíoco preferiu limitar suas operações à Ásia Menor e às partes marítimas da Grécia; e a conseqüência disso, e do luxo e indolência em que ele afundou, foi sua derrocada final. Compare “Heb. Commonwealth ”, pp. 246-249.
E levará muitos – Muitas daquelas ilhas; muitas partes do país marítimo da Ásia Menor e da Grécia. De fato, durante a guerra que ele travou, tornou-se possuidor de Éfeso, Etólia, a ilha de Eubéia, onde, no ano de 191 aC, casou-se com Eubia, uma jovem de grande beleza, e se entregou a um muito tempo para festividades e divertimentos – e depois entrincheirou-se fortemente na passagem da Termópila. Posteriormente, quando expulso daquela fortaleza, navegou para a Trácia Chersonesus, fortificou Sestos, Abydos e outros lugares e, de fato, durante essas expedições militares, obteve o domínio de nenhuma parte desprezível das porções marítimas da Grécia. A profecia foi cumprida estritamente, de que ele deveria “tomar muitos” desses lugares.
Mas um príncipe em seu próprio nome – um príncipe romano ou um líder dos exércitos romanos. A referência é Lucius Cornelius Scipio, chamado Scipio Asiaticus, em contraste com Publius Cornelius Scipio, chamado “Africanus, de sua conquista sobre Aníbal e os cartagineses. O Cipião aqui referido recebeu o nome de “Asiaticus”, por causa de suas vitórias no Oriente, e particularmente nesta guerra com Antíoco. Ele era irmão de Scipio Africanus e o acompanhara em sua expedição à Espanha e à África. Após seu retorno, ele foi recompensado com o consulado por seus serviços ao estado e recebeu o poder de atacar Antíoco, que declarara guerra aos romanos. Nessa guerra, ele foi próspero e conseguiu recuperar a honra do nome romano e acabar com a reprovação que os exércitos romanos haviam sofrido com as conquistas de Antíoco. Quando se diz que ele faria isso “por conta própria”, o significado é, sem dúvida, que ele se envolveria na empresa para sua própria glória ou para garantir fama para si mesmo. Não era o amor à justiça, ou o amor ao país, mas era garantir para si mesmo um triunfo público – talvez esperando, ao subjugar Antíoco, obter um igual ao que seu irmão havia recebido após suas guerras com Aníbal. O motivo aqui atribuído a esse “príncipe” era tão comum nos líderes dos exércitos romanos, e tem sido tão predominante na humanidade que não há hesitação em supor que ele tenha sido atribuído com precisão a esse conquistador, Seipio, e que o empreendimento em que ele se opôs a Antíoco estava principalmente “em seu próprio nome”.
Fará cessar a censura oferecida por ele – A censura oferecida por Antíoco ao poder romano. A margem é “sua reprovação”. A referência é ao desagrado causado nos exércitos romanos pelas conquistas de Antíoco. Antíoco parecia zombar desse poder; ele havia entrado em guerra com os conquistadores das nações; ele conquistara vitórias e, assim, parecia insultar a majestade do nome romano. Tudo isso foi revertido ou cessado pelas vitórias de Cipião.
Sem a sua própria censura – Sem qualquer censura a si próprio – qualquer desconforto – qualquer imputação de falta de habilidade ou bravura. Ou seja, ele conduziria a guerra de modo a garantir uma reputação imaculada. Isso foi em todos os aspectos verdadeiro para Scipio.
Ele fará com que se volte contra ele – A censura ou vergonha que ele parecia lançar sobre os romanos retornaria sobre si. Isso ocorreu nas sucessivas derrotas de Antíoco em vários combates por água e por terra, e em sua derrota final e completa na batalha de Magnésia (190 aC) por Cipião. Depois de ser várias vezes derrotado pelos romanos e em vão pedir paz, “Antíoco perdeu toda a presença de espírito e retirou suas guarnições de todas as cidades do Hellespont e, em seu vôo precipitado, deixou todas as suas reservas militares para trás. Ele renovou suas tentativas de entrar em negociações pela paz, mas quando foi obrigado a renunciar a todos os seus bens a oeste do Touro e custear as despesas da guerra, resolveu tentar sua fortuna mais uma vez em uma batalha por terra. Antíoco trouxe ao campo setenta mil soldados de infantaria, doze mil cavaleiros e um grande número de camelos, elefantes e carros armados com foices. A estes, os romanos só podiam se opor a trinta mil homens, e ainda assim obtiveram uma vitória decisiva. Os romanos perderam apenas trezentos e vinte e cinco homens; enquanto, das forças de Antíoco, cinquenta mil soldados de infantaria, quatro mil cavaleiros e quinze elefantes foram deixados mortos no campo, mil e quinhentos homens foram feitos prisioneiros, e o próprio rei, com grande dificuldade, escapou para Sardes. Ele agora humildemente processou a paz, e foi concedido nos termos com os quais ele havia anteriormente recusado o cumprimento – que ele entregasse todos os seus bens a oeste do Touro e que pagasse as despesas da guerra. Ele se obrigou ainda a não manter elefantes e não mais que doze navios. Para garantir o desempenho dessas condições, os romanos exigiram que ele entregasse doze reféns de sua própria seleção, entre os quais estava seu filho Antíoco, depois de sobrenome Epifanes. ” – “Comunidade Hebraica” de Jahn, pp. 248.249.
Comentário de Thomas Coke
Daniel 11:18 . Depois disso, ele voltará o rosto para as ilhas – Antíoco equipou cem navios grandes e duzentos navios menores, com os quais voltou o rosto para as ilhas do Mediterrâneo, subjugando a maioria dos lugares marítimos na costa da Ásia, Trácia e Grécia, e tomou Samos, Eubéia e muitas outras ilhas. Foi uma grande indignidade e reprovação oferecida aos romanos. Mas um príncipe, ou melhor, um líder ou general (ou seja, os generais romanos) repeliu o ferimento e fez cessar sua reprovação. Acílio atacou Antíoco no estreito de Termópilas e o expulsou da Grécia. Lívio e Emílio derrotaram suas frotas no mar, e Cipião obteve uma vitória decisiva sobre ele na Ásia, perto da cidade de Magnésia. Após essa derrota, Antíoco foi obrigado a processar pela paz e obrigado a se submeter a condições muito degradantes; não pôr os pés na Europa; deixar toda a Ásia deste lado monte Taurus; custear todas as acusações da guerra e dar vinte reféns pela execução desses artigos, um dos quais era seu próprio filho Antíoco, depois chamado de Epifanes. Por esses meios, ele e seus sucessores tornaram-se tributários para os romanos: tão verdadeiramente eles não apenas cessaram a censura oferecida por ele, mas, em grande parte para sua própria honra, fizeram com que ela se voltasse contra ele. Veja Newton.
Comentário de Joseph Benson
Daniel 11:18 . Depois disso, ele virará o rosto para as ilhas e levará muitos – Depois de entrar nesta aliança, Antíoco montou uma frota formidável de cem grandes navios de guerra e duzentos outros navios menores, com o objetivo de reduzir sob sua alimentar os lugares marítimos da Ásia, Trácia e Grécia; e ele tomou Samos, Eubéia e muitas outras ilhas, o que foi uma grande indignidade e reprovação oferecida aos romanos, quando seus confederados foram assim oprimidos; e as cidades que eles haviam restaurado recentemente à liberdade foram escravizadas. Mas um príncipe, & c., Fará cessar a censura – Este príncipe foi Lucius Scipio, o cônsul romano, que fez a censura que Antíoco havia oferecido aos romanos ao invadir seus aliados, para voltar sobre sua própria cabeça, derrubando ele em batalha no monte Sipylus, e forçando-o a abandonar todas as conquistas que havia feito na Ásia menor. Nessa batalha, Antíoco perdeu quinze mil pés e quatro mil cavalos; mil e quatrocentos foram feitos prisioneiros, e ele próprio escapou com dificuldade. Dessa grande vitória, na qual a Ásia foi libertada das mãos de Antíoco, Cipião obteve o sobrenome de Asiaticus: ver Livy, lib. xxxvii, cap 44. Antíoco, em conseqüência dessa derrota, foi obrigado a processar pela paz e, para obtê-la, estava sob a necessidade de se submeter a condições muito desonrosas; ou seja, não pôr os pés na Europa e desistir de tudo o que possuía na Ásia neste lado do monte Touro; custear todas as despesas da guerra, etc., e dar vinte reféns pela execução desses artigos, um dos quais era seu filho caçula Antíoco, depois chamado de Epifanes. Por esses meios, ele e seus sucessores se tornaram tributários dos romanos. Para que nada pudesse ser realizado de maneira mais completa do que o que é dito aqui sobre a censura que ele provocou sobre os outros serem voltados contra si mesmo.
Comentário de Scofield
ilhas, ou seja, da Grécia.
príncipe por conta própria
Ou seja, historicamente, sobre os Cipós: o poder de Roma era sentido no Oriente pela primeira vez.
Comentário de Adam Clarke
Virará o rosto para as ilhas – Antíoco havia equipado uma grande frota de cem navios grandes e duzentos menores, e com essa frota subjugou a maioria dos lugares marítimos na costa do Mediterrâneo e levou muitas das ilhas, Rodes, Samos, Eubéia, Colofão e outros.
Mas um príncipe em seu nome – ou um capitão. O cônsul Acilius Glabrio interrompeu a censura; derrotou e derrotou seu exército no estreito de Termópilas e o expulsou da Grécia. Então, ele o obrigou a prestar o tributo que esperava impor aos outros; pois ele lhe daria paz apenas com a condição de pagar as despesas da guerra, quinze mil talentos; quinhentos no local – dois mil e quinhentos quando a paz deve ser ratificada pelo senado – e os restantes doze mil em doze anos, a cada ano mil. Veja Políbio em suas legações e Appiano nas guerras da Síria. E assim: –
Sem sua própria censura – Sem perder uma batalha ou dar um passo em falso, Acílio fez com que a censura que ele estava trazendo sobre os romanos se voltasse contra si mesma.
Comentário de E.W. Bullinger
ilhas = terras costeiras ou países marítimos.
um príncipe = um capitão ou general. Hebraico. Kazin. Ocorre apenas aqui neste livro. Ele era o general romano, Scipio (Lucius Scipio).
por seu próprio nome, isto é, por seu próprio interesse.
ele . Antioohus III.
sem sua própria censura: isto é, com reputação imaculada.
Comentário de John Calvin
Há alguma obscuridade nessas palavras, mas a história posteriormente determinará o significado do anjo. Primeiro, quanto à palavra “ilhas”, ele sem dúvida significa Ásia Menor e as costas marítimas; também Grécia, Chipre e todas as ilhas do mar Mediterrâneo. Era um costume judaico chamar todos os lugares além do mar de “ilhas”, pois eles não eram muito habilidosos em navegação. Portanto, ele diz: Ele voltará o rosto para as ilhas; isto é, ele se voltará para as regiões opostas do mundo. O Mar Mediterrâneo é conhecido por estar entre a Síria e a Ásia Menor; A Cilícia também está entre eles, que também estava sob o domínio de Antíoco, embora a semente de seu poder fosse a Síria. Por isso, ele chama Ásia Menor, Grécia e ilhas do Mediterrâneo, todas “ilhas”, com relação à Síria e Judéia. Isso ocorreu quando os etólios renovaram a guerra após a derrota de Filipe. Os romanos foram os criadores dessa guerra na Grécia, e eles tiveram o pretexto honrado de libertar toda a Grécia depois que Filipe da Macedônia se apoderou de muitas cidades mais habilmente fortificadas. Mas os etólicos estavam orgulhosos e cheios de desejo de superioridade, como o evento acabou provando. Eles se gabavam de serem os libertadores da Grécia; eles usaram a ajuda dos romanos, mas professaram ser os principais líderes na guerra, e quando viram Chalcis e outras cidades mantidas pelos romanos, o espírito de inveja tomou posse deles. Titus Flaminius retirou suas guarnições de suas cidades, mas os etólicos A não estavam satisfeitos; pois eles desejavam a única preeminência e toda a partida dos romanos. Com essa visão, eles enviaram seus embaixadores a Nabis, o tirano dos lacedaemonianos, ao rei Filipe e também a Antíoco. Thoas foi o principal autor desta afirmação, pois, depois de incitar as nações vizinhas, partiu para Antíoco. Quando os A Etolians foram inchados pelas grandes promessas que ele trouxe de volta, eles esperavam produzir paz em toda a Grécia sem o menor problema. Enquanto isso, Antíoco avançou apenas até a Ásia Menor com apenas uma pequena força. Ele levou Aníbal com ele, cuja fama só inspirou os romanos com pavor; e, se seguisse seu conselho, certamente não teria tido dificuldade em expulsar os romanos. Mas os bajuladores de Sua corte não permitiram que o conselho de Aníbal prevalecesse com esse rei tolo. Então Villius também astuciosamente deixou Antíoco desconfiado de seus conselhos: pois fora enviado como embaixador para a Ásia Menor, insinuara-se a seu favor e adquirira sua amizade, e estava tão envolvido em uma conferência diária com ele que Antíoco suspeitava da fidelidade. de Aníbal aos seus interesses. Por isso, ele continuou a guerra inteiramente sem método, plano ou perseverança. Quando ele chegou a Chalcis, ficou apaixonado por uma donzela, e celebrou um casamento tolo com ela, como se estivesse completamente em paz. Assim, ele tinha um cidadão de Chalcis como sogro, enquanto estava poderoso monarca, inigualável por todo o mundo. Embora ele tenha se comportado assim, ele considerou, mas a celebridade de sua fama, e não seus esforços pessoais, permitiu-lhe, a princípio, tomar muitas cidades, não apenas na Ásia Menor e na costa do Mar Mediterrâneo, mas também na própria Grécia. Ele recuperou Chalcis e outras cidades que haviam sido tomadas pelos romanos. O anjo relata isso como se o evento já tivesse ocorrido, e ainda assim estamos cientes de que todos ainda são futuros.
Ele virará o rosto para as ilhas, e levará muitos, e um general fará com que ele cesse e voltará sua reprovação contra si mesmo. Antíoco lutava frequentemente contra os romanos, e sempre sem sucesso, embora às vezes se considerasse superior; mas a partir do momento em que Átilius, o prefeito da frota, interceptou seus suprimentos e, assim, interrompeu seu progresso, M. Acilius, o cônsul, começou a ganhar o domínio por terra, e seu poder tornou-se cada vez mais debilitado. Quando conquistado em um compromisso naval por Lívio, o pretor, sofreu uma perda severa e, quando tarde demais, reconheceu seu erro ao não obedecer aos conselhos de Aníbal; mas ele havia perdido a oportunidade de renovar a guerra. Portanto, o anjo aqui diz: Um líder deve fazer com que seu opróbrio retorne a si mesmo. Isso significa como Antíoco deve ser inflado com orgulho tolo, e como seus louvores insanos devem ricochetear em sua própria cabeça, como ele os vomitou com a boca aberta contra o inimigo. Romanos. Quando ele fala aqui de sua desgraça, eu a interpreto ativamente, como fazendo sua repreensão permanecer; pois a palavra here??? cherepheth significa reprovação, mas existem duas maneiras de interpretá-la, ativa e passivamente. Mas, como eu já disse, o anjo provavelmente fala de seu orgulho tolo, pois desprezara os romanos com desprezo e insulto. Sabemos quão insensatamente ele os insultou por seus embaixadores entre todas as assembléias da Grécia. Um líder, então, Acilius ou Lucius Scipio, que o levou além do monte Taurus, fez sua desgraça repousar sobre si mesmo, e ele não deve afastar sua própria desgraça; isto é, Antíoco vomitou suas censuras contra os romanos com as bochechas inchadas, mas com total futilidade. Todos esses discursos vergonhosos não deram em nada e nunca prejudicaram os romanos; mas esse líder, Lucius Scipio ou Acilius, de acordo com minha afirmação, devolveu essas acusações a si próprio pelas quais esperava fazer os romanos se prostrarem, mas não resultaram em nada além de vento. O anjo, portanto, zomba do orgulho de Antíoco, dizendo: Um líder deve vir, que deve repelir essas acusações sobre si mesmo, e impedir que eles voltem sobre esse líder ou os romanos. Ele assume a cabeça como representante. O corpo inteiro.
Comentário de John Wesley
Depois disso, ele voltará o rosto para as ilhas e levará muitos; mas um príncipe por seu próprio nome fará com que a reprovação oferecida por ele cesse; sem sua própria censura, ele fará com que ela se volte contra ele.
As ilhas – as ilhas e costas do mar do Mediterrâneo e do Mar Egeu.
Mas um príncipe – o embaixador romano Scipio venceu Antíoco com suas próprias armas de poder e política, e virou a censura para sua própria cabeça.
Referências Cruzadas
Gênesis 10:4 – Estes foram os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
Juízes 1:7 – Então Adoni-Bezeque disse: “Setenta reis com os polegares das mãos e dos pés cortados apanhavam migalhas debaixo da minha mesa. Agora Deus me retribuiu por aquilo que lhes fiz”. Eles o levaram para Jerusalém, onde morreu.
Jeremias 2:10 – Atravessem o mar até o litoral de Chipre e vejam; mandem observadores a Quedar e reparem de perto; e vejam se alguma vez aconteceu algo assim:
Jeremias 31:10 – “Ouçam a palavra do Senhor, ó nações, e proclamem nas ilhas distantes: ‘Aquele que dispersou Israel os reunirá e, como pastor, vigiará o seu rebanho’.
Ezequiel 27:6 – Dos carvalhos de Basã fizeram os seus remos; de cipreste procedente das costas de Chipre fizeram seu convés, revestido de mármore.
Oséias 12:14 – Efraim amargamente o provocou à ira; seu Senhor fará cair sobre ele a culpa do sangue que derramou e lhe devolverá o seu desprezo.
Sofonias 2:11 – O Senhor será terrível com eles, quando destruir todos os deuses da terra. As nações de todo o mundo o adorarão, cada uma em sua própria terra.
Mateus 7:2 – Pois da mesma forma que julgarem, vocês serão julgados; e a medida que usarem, também será usada para medir vocês.