Estudo de Gênesis 29:3 – Comentado e Explicado

somente a removiam de cima quando todos os rebanhos fossem recolhidos. Davam então de beber aos animais e recolocavam a pedra no seu lugar.
Gênesis 29:3

Comentário de Thomas Coke

Gênesis 29: 3 . Lá estavam todos os rebanhos reunidos Houbigant, em vez de ?????????? ( cal-hangadarim ) todos os rebanhos, leria depois da versão samaritana ????????? ( cal-haroim ) todos os pastores, aqui e no oitavo verso. E deve ser permitido que a alteração pareça muito justa. Diz-se, Gênesis 29: 2 que havia TRÊS rebanhos, com os quais todos os rebanhos, neste versículo, não parecem concordar; para não dizer que rolaram refere-se aos bandos, de acordo com a leitura comum. Houbigant confirma a leitura da versão samaritana por outros motivos; e, depois dele, podemos traduzir adequadamente, e ali estavam todos os pastores reunidos, ie . a este poço, com seus rebanhos, ao meio dia; e como havia uma grande pedra colocada sobre a boca do poço para preservar a água pura e limpa, eles esperaram um pelo outro com o consentimento conjunto e depois removeram a pedra. Todo este evento, bem como o registrado no cap. 24: fornece-nos uma bela imagem das eras primitivas e daquela vida pastoral que os filhos e filhas das maiores personagens não desprezavam. Veja Cântico de Salomão 1: 6-7 .

Kennicott defende a leitura acima dada por Houbigant. Ele observa ainda que, embora o texto samaritano, e as versões grega e árabe, leiam pastores, em vez de rebanhos, no oitavo verso; e, embora os exemplares samaritano e árabe também leiam pastores no versículo terceiro, essa passagem ainda não está clara de todas as suas dificuldades. O terceiro verso, conforme traduzido com a correção mencionada anteriormente, diz-nos que (quando Jacó entrou no campo pela primeira vez e viu o poço) todos os pastores estavam ali reunidos, regaram as ovelhas e substituíram a pedra na boca do poço. . Mas o oitavo versículo nos diz que os pastores ainda não estavam reunidos; e, portanto, os presentes não puderam descobrir o poço e regar seus próprios rebanhos separadamente.

O verdadeiro método de reconciliar esses dois versículos é o seguinte: – O terceiro versículo fala apenas do costume dos pastores de se reunir naquele poço e de regar todos os seus rebanhos; um sentido que as palavras naturalmente admitem; pois todas as palavras do terceiro versículo, embora sejam preter, têm um significado futuro , devido à partícula conversora prefixada em cada uma delas; e, portanto, como futuros, não pode expressar uma assembléia ou ação passada . Mas, sendo freqüentes e implicando a continuidade e o costume de fazer algo, (o significado conhecido dos tempos futuros em hebraico), eles expressam notavelmente esse sentido: E ali (nesse poço) todos os pastores geralmente se reuniam e rolavam a pedra da boca do poço, e regou as ovelhas, e colocou a pedra novamente sobre a boca do poço. Conseqüentemente, quando Jacó tiver os pastores presentes para regar suas ovelhas, eles poderão responder: Não podemos, até que todos os pastores estejam reunidos e rolar a pedra da boca do poço; depois regamos as ovelhas.

Mas então, se esses pastores, que antes deveriam ser reunidos no terceiro versículo, não fossem reunidos, e se esse versículo fosse expressivo apenas do costume de sua assembléia, não devemos destruir toda a vantagem do samaritano lendo? Pois, será dito, se o terceiro versículo não expressa pastores tão reunidos, nenhum versículo anterior expressa a presença de nenhum pastor. Esta dificuldade, por mais formidável que seja à primeira vista, pode ser removida satisfatoriamente. Vimos que a palavra é ????? pastores, no terceiro e oitavo versos; Agora, deixe o segundo versículo ser lido da mesma maneira, e a beleza e a propriedade da passagem estão completas.

1. Jacó seguiu sua jornada e entrou na terra do povo do oriente.

2. E olhou, e eis um poço no campo; e eis que três pastores estavam deitados junto a ela; porque daquele poço molharam os seus rebanhos; e uma grande pedra estava sobre a boca do poço.

3. ( E todos os pastores geralmente se reuniam, e rolavam a pedra da boca do poço, e regavam as ovelhas; e colocavam a pedra novamente, sobre a boca do poço, em seu lugar. )

4. E Jacó lhes disse: Meus irmãos, de onde sois? E eles disseram: Nós somos de Haran, etc.

7. E ele disse: Eis que ainda é dia alto; nem é tempo de ajuntar o gado: regai as ovelhas e as apascentai.

8. E eles disseram: Não podemos, até que todos os pastores se ajuntem, e rolem a pedra da boca do poço; depois regamos as ovelhas.

Comentário de Adam Clarke

Todos os rebanhos – Em vez de ?????? hadarim , rebanhos, o samaritano lê haroim , pastores; pelo qual a leitura Houbigant afirma fortemente, tanto neste versículo como em Gênesis 29: 8 . Certamente não se pode dizer que todos os rebanhos rolaram a pedra da boca do poço e molharam as ovelhas; e, no entanto, parece ler se preferimos o texto hebraico comum ao samaritano. É provável que a mesma leitura tenha sido originalmente a do segundo verso também.

E coloque a pedra novamente na boca do poço – é muito provável que a pedra fosse grande, necessária para impedir que indivíduos mal-intencionados perturbassem a água ou enchessem o poço; portanto, uma grande pedra foi fornecida, exigindo o esforço conjunto de vários pastores para removê-la; e, portanto, os que chegaram primeiro esperaram até que todos os outros chegassem, para que pudessem regar seus respectivos rebanhos em conjunto.

Comentário de Thomas Coke

Gênesis 29: 3 . Lá estavam todos os rebanhos reunidos Houbigant, em vez de ?????????? ( cal-hangadarim ) todos os rebanhos, leria depois da versão samaritana ????????? ( cal-haroim ) todos os pastores, aqui e no oitavo verso. E deve ser permitido que a alteração pareça muito justa. Diz-se, Gênesis 29: 2 que havia TRÊS rebanhos, com os quais todos os rebanhos, neste versículo, não parecem concordar; para não dizer que rolaram refere-se aos bandos, de acordo com a leitura comum. Houbigant confirma a leitura da versão samaritana por outros motivos; e, depois dele, podemos traduzir adequadamente, e ali estavam todos os pastores reunidos, ie . a este poço, com seus rebanhos, ao meio dia; e como havia uma grande pedra colocada sobre a boca do poço para preservar a água pura e limpa, eles esperaram um pelo outro com o consentimento conjunto e depois removeram a pedra. Todo este evento, bem como o registrado no cap. 24: fornece-nos uma bela imagem das eras primitivas e daquela vida pastoral que os filhos e filhas das maiores personagens não desprezavam. Veja Cântico de Salomão 1: 6-7 .

Kennicott defende a leitura acima dada por Houbigant. Ele observa ainda que, embora o texto samaritano, e as versões grega e árabe, leiam pastores, em vez de rebanhos, no oitavo verso; e, embora os exemplares samaritano e árabe também leiam pastores no versículo terceiro, essa passagem ainda não está clara de todas as suas dificuldades. O terceiro verso, conforme traduzido com a correção mencionada anteriormente, diz-nos que (quando Jacó entrou no campo pela primeira vez e viu o poço) todos os pastores estavam ali reunidos, regaram as ovelhas e substituíram a pedra na boca do poço. . Mas o oitavo versículo nos diz que os pastores ainda não estavam reunidos; e, portanto, os presentes não puderam descobrir o poço e regar seus próprios rebanhos separadamente.

O verdadeiro método de reconciliar esses dois versículos é o seguinte: – O terceiro versículo fala apenas do costume dos pastores de se reunir naquele poço e de regar todos os seus rebanhos; um sentido que as palavras naturalmente admitem; pois todas as palavras do terceiro versículo, embora sejam preter, têm um significado futuro , devido à partícula conversora prefixada em cada uma delas; e, portanto, como futuros, não pode expressar uma assembléia ou ação passada . Mas, sendo freqüentes e implicando a continuidade e o costume de fazer algo, (o significado conhecido dos tempos futuros em hebraico), eles expressam notavelmente esse sentido: E ali (nesse poço) todos os pastores geralmente se reuniam e rolavam a pedra da boca do poço, e regou as ovelhas, e colocou a pedra novamente sobre a boca do poço. Conseqüentemente, quando Jacó tiver os pastores presentes para regar suas ovelhas, eles poderão responder: Não podemos, até que todos os pastores estejam reunidos e rolar a pedra da boca do poço; depois regamos as ovelhas.

Mas então, se esses pastores, que antes deveriam ser reunidos no terceiro versículo, não fossem reunidos, e se esse versículo fosse expressivo apenas do costume de sua assembléia, não devemos destruir toda a vantagem do samaritano lendo? Pois, será dito, se o terceiro versículo não expressa pastores tão reunidos, nenhum versículo anterior expressa a presença de nenhum pastor. Esta dificuldade, por mais formidável que seja à primeira vista, pode ser removida satisfatoriamente. Vimos que a palavra é ????? pastores, no terceiro e oitavo versos; Agora, deixe o segundo versículo ser lido da mesma maneira, e a beleza e a propriedade da passagem estão completas.

1. Jacó seguiu sua jornada e entrou na terra do povo do oriente.

2. E olhou, e eis um poço no campo; e eis que três pastores estavam deitados junto a ela; porque daquele poço molharam os seus rebanhos; e uma grande pedra estava sobre a boca do poço.

3. ( E todos os pastores geralmente se reuniam, e rolavam a pedra da boca do poço, e regavam as ovelhas; e colocavam a pedra novamente, sobre a boca do poço, em seu lugar. )

4. E Jacó lhes disse: Meus irmãos, de onde sois? E eles disseram: Nós somos de Haran, etc.

7. E ele disse: Eis que ainda é dia alto; nem é tempo de ajuntar o gado: regai as ovelhas e as apascentai.

8. E eles disseram: Não podemos, até que todos os pastores se ajuntem, e rolem a pedra da boca do poço; depois regamos as ovelhas.

Referências Cruzadas

Gênesis 29:3 – Por isso, quando todos os rebanhos se reuniam ali, os pastores rolavam a pedra da boca do poço e davam água às ovelhas. Depois recolocavam a pedra em seu lugar, sobre o poço.

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *