Não choreis o morto, nem por ele vos lamenteis. Chorai, chorai antes sobre aquele que parte, e que não voltará mais, nem tornará a ver o país natal.
Jeremias 22:10
Comentário de Albert Barnes
Nas duas profecias anteriores, Jeremias declarou o princípio geral do qual depende a ascensão e queda de reis e nações. Ele agora acrescenta para o aviso de Zedequias a história de três tronos que não foram estabelecidos.
O primeiro é o de Shallum, o sucessor de Josias, que provavelmente levou o nome de Jeoacaz na sua adesão (veja as notas de referência marginais).
Jeremias 22:10
Os mortos – ou seja, Josias 2 Crônicas 35:25 .
Isso vai embora – Antes, isso se foi.
Comentário de Thomas Coke
Jeremias 22: 10-12 . Não choreis pelos mortos – “Não choreis por Josias, porque ele está sepultado em paz e levado do mal vindouro; antes, lamenta seu sucessor Jeoacaz (que aqui é chamado Shallum ), a quem o faraó Necho levou em cativeiro. Egito, de onde ele nunca mais voltará. ” Não é fácil conjeturar por que ele se chama Shallum. Alguns supõem que esse nome foi dado a ele como forma de reprovação, devido à falta de seu reinado, em que ele se assemelhava ao rei Shallum, mencionou 2 Reis 13 como Jeconiah é chamado Coniah por desprezo, Jeremias 22:24 .
Comentário de Joseph Benson
Jeremias 22:10 . Não choreis pelos mortos – Isto parece ser falado do rei Josias, morto em batalha com os egípcios: ver 2 Reis 23: 29-30 , a respeito de quem o profeta aqui diz que ele preferia se alegrar do que lamentar, pois , tirado logo da vida, ele escapou dos terríveis males que vieram sobre seu país. Mas chorai dolorosamente por quem se foi, porque ele não voltará mais – Ou seja, Jeoacaz, que foi levado em cativeiro para o Egito por Faraó-neco, e nunca mais voltou para seu país. Ele é chamado Salum no próximo versículo, mas em todos os outros lugares Jeoacaz. Parece provável que Salum era o nome dele antes de subir ao trono, e que ele o mudou para Jeoacaz, pois seus irmãos Eliaquim e Matanias também assumiram os nomes de Jeoiaquim e Zedequias na mesma ocasião, 2 Reis 23:34 ; 2 Reis 24:17 .
Comentário de Adam Clarke
Não choreis pelos mortos – Josias, morto por causa da ferida que ele havia recebido em Megido, em uma batalha com o faraó-neco, rei do Egito; mas ele morreu em paz com Deus.
Mas chorei de dor por quem se foi – a saber, Jeoacaz, filho de Josias, chamou abaixo de Salum, a quem Faraó-neco havia levado cativo para o Egito, do qual fora profetizado que ele nunca deveria voltar, 2 Reis 23: 30-34 . Ele foi chamado Salum antes de subir ao trono, e Jeoacaz depois; assim Eliaquim, seu irmão, mudou seu nome para Jeoiaquim, e Matanias para Zedequias.
Comentário de John Calvin
Eles explicam esse versículo de Jeoiaquim e Jeconá, mas considero isso uma declaração geral, pois o Profeta desejou mostrar brevemente quão miserável seria a condição do povo, pois seria melhor e mais desejável morrer de uma só vez do que prolongar. vida em constante langor. Dos reis depois ele falará, mas a razão nos obriga a estender essas palavras a todo o povo.
Quando um povo foge, não podendo resistir a seus inimigos, pode procurar uma restauração. Nesse caso, todos temem mais a morte do que o exílio e todas as outras calamidades que são suportadas nesta vida, pois aqueles que permanecem vivos podem de alguma forma emergir de seus males e problemas, ou pelo menos podem tê-los aliviados; mas a morte elimina todas as esperanças. Mas o Profeta diz aqui que a morte seria melhor que o exílio; e porque? Porque seria melhor morrer de uma vez do que prolongar uma vida de miséria, cansaço e censura, e finalmente ser destruído. Ao dizer, então: Não choreis pelos mortos, nem lamentai-o (43) , é o mesmo que ele disse: “Se a destruição desta cidade for lamentada, muito mais devem ser lamentadas quem permanecerá vivo. do que aqueles que morrerão, pois a morte será como um descanso, será um porto para acabar com todos os males; mas a vida não passará de uma sucessão contínua de misérias. ” Concluímos, portanto, que isso não deve ser confinado aos dois reis, mas visto como declarado geralmente de todo o povo. (44)
Segue-se: Pois ele não retornará mais, para poder ver a terra de sua natividade. Ele mostra que o exílio seria uma espécie de infecção que consumiria gradualmente os miseráveis ??judeus. Assim, a morte teria sido muito melhor para eles do que ser assim atormentada por muito tempo e não ter relaxamento. Ele então tira a esperança de um retorno, para que possa mostrar que o exílio deles seria como se fosse uma languidez agonizante, corroendo-os como um verme, de modo que morrer cem vezes seria mais desejável do que permanecer em tal situação. servidão dura e miserável. Segue agora:
Não choreis pelos mortos, nem o lamentem; Chora, chora por quem vai embora; Pois ele não voltará mais, e verá a terra de sua natividade.
A repetição do verbo “chorar” é enfática. Nossa versão, “choro dolorido”, é o árabe. O setembro e o Targ. tomemos como exemplo do que ocorre frequentemente em hebraico, um particípio unido a um verbo para aumentar sua força; mas não é assim aqui, os dois verbos estão no clima imperativo. Mas pode ser que haja aqui, como muitos pensam, uma alusão direta a Josias, que estava morto e muito lamentado, e a Shallum, que foi capturado e levado para o Egito, onde ele morreu. Nesse caso, devemos renderizar a segunda linha assim:
Chora, chora por quem se foi.
O particípio hebraico pode frequentemente ser traduzido no pretérito; e assim é traduzido aqui por Gataker, Venema e Blayney. – Ed .
Comentário de E.W. Bullinger
os mortos: ie Josias.
ele: ie Joaquim.
choro dolorido = chorei, chorei. Figura do discurso Polyptoton. App-6.
Comentário de John Wesley
Não choreis pelos mortos, nem o lamentamos; mas chorei pelos que partem; porque ele não voltará mais, nem verá sua terra natal.
Não chores – por Josias, seu príncipe morto. Josias é feliz, você não precisa se preocupar com ele; mas chora por Jeoacaz, que deve entrar em cativeiro.
Referências Cruzadas
2 Reis 22:20 – Portanto, eu o reunirei aos seus antepassados, e você será sepultado em paz. Seus olhos não verão toda a desgraça que eu vou trazer sobre este lugar’ “. Então eles levaram a resposta ao rei.
2 Reis 23:30 – Os oficiais de Josias levaram o seu corpo de Megido para Jerusalém, e o sepultaram em seu próprio túmulo. O povo tomou Jeoacaz, filho de Josias, ungiu-o e o proclamou como rei no lugar de seu pai.
2 Reis 23:30 – Os oficiais de Josias levaram o seu corpo de Megido para Jerusalém, e o sepultaram em seu próprio túmulo. O povo tomou Jeoacaz, filho de Josias, ungiu-o e o proclamou como rei no lugar de seu pai.
2 Crônicas 35:23 – E na batalha, flecheiros atingiram o rei Josias, pelo que disse aos seus oficiais: “Tirem-me daqui. Estou gravemente ferido”.
Eclesiastes 4:2 – Por isso considerei os mortos, mais felizes do que os vivos, pois estes ainda têm que viver!
Isaías 57:1 – O justo perece, e ninguém pondera sobre isso em seu coração; homens piedosos são tirados, e ninguém entende que os justos são tirados para serem poupados do mal.
Jeremias 22:11 – Porque assim diz o Senhor acerca de Salum, rei de Judá, sucessor de seu pai Josias, que partiu deste lugar: “Ele jamais voltará.
Lamentações 4:9 – Os que foram mortos pela espada estão melhor do que os que morrem de fome, os quais, torturados pela fome, definham pela falta de produção das lavouras.
Ezequiel 19:3 – Criou um dos seus filhotes, e ele se tornou um leão forte. Ele aprendeu a despedaçar a presa e devorou homens.
Lucas 23:28 – Jesus voltou-se e disse-lhes: “Filhas de Jerusalém, não chorem por mim; chorem por vocês mesmas e por seus filhos!