Subindo a uma barca, atravessaram o lago rumo a Cafarnaum. Era já escuro, e Jesus ainda não se tinha reunido a eles.
Jó 6:17
Comentário de Albert Barnes
What time – In the time; or after a time.
They wax warm – Gesenius renders this word ( ????? yezorebu^ ) when they became narrow, and this version has been adopted by Noyes. The word occurs nowhere else. Taylor (Concord.) renders it, “to be dissolved by the heat of the sun.” Jerome, fuerint dissipati – “in the time in which they are scattered.” The Septuagint, ta?e??sa Te´?µ?? ?e??µe´??? takeisa therme¯s genomene¯s – “melting at the approach of heat.” The Chaldee, “In the time in which the generation of the deluge sinned, they were scattered.” Castell says that the word ??? za^rab in the Piel, as the word in Chaldee ( ??? zerab ) means “to flow”; and also that it has the same signification as ??? tsa^rab to become warm. In Syriac the word means to be straitened, bound, confined. On the whole, however, the connection seems to require us to understand it as it is rendered in our common translation, as meaning, that when they are exposed to the rays of a burning sun, they evaporate. They pour down from the mountains in torrents, but when they flow into burning sands, or become exposed to the intense action of the sun, they are dried up, and disappear.
They vanish – Margin, “are cut off.” That is, they wander off into the sands of the desert until they are finally lost.
When it is hot – Margin, “in the heat thereof.” When the summer comes, or when the rays of the sun are poured down upon them.
They are consumed – Margin, “extinguished.” They are dried up, and furnish no water for the caravan.
Comentário de Joseph Benson
Jó 6: 17-18 . A que horas ficam quentes – Quando o tempo fica mais ameno e o gelo e a neve são dissolvidos; eles desaparecem – ????? , nitsmathu, ex cisi sunt, são cortados, não tendo fonte de onde extrair suprimentos. Quando está quente – Na estação quente, quando as águas são mais refrescantes e necessárias; eles são consumidos fora de seu lugar – O lugar onde o viajante esperava encontrá-los para seu conforto; mas eles se foram, ele não sabe para onde. Os caminhos do caminho são desviados – Ou seja, os cursos dessas águas são alterados; eles saem de seu canal, fluindo de um lado para outro, até serem consumidos, como segue a seguir. Há “um clímax nobre”, como Heath observa, nestes últimos três versos; “Uma descrição mais poética das torrentes nos climas quentes. Por um frio extraordinário, eles são congelados, mas o sol não exerce seu poder assim que derrete; são exalados pelo calor, até que o fluxo da pequenez seja desviado para muitos canais; ainda dura um pouco, mas logo se evapora e se perde. ”
Comentário de John Wesley
A que horas aquecem, desaparecem: quando faz calor, são consumidos fora de seu lugar.
Quente – Quando o tempo fica mais ameno.
Quente – Na estação quente, quando as águas são mais refrescantes e necessárias.
Referências Cruzadas
1 Reis 17:1 – Ora, Elias, o tesbita da Tisbe de Gileade, disse a Acabe: “Juro pelo nome do Senhor, o Deus de Israel, a quem sirvo, que não cairá orvalho nem chuva nos anos seguintes, exceto mediante a minha palavra”.