Respondeu-lhes Jesus: Embora eu dê testemunho de mim mesmo, o meu testemunho é digno de fé, porque sei de onde vim e para onde vou; mas vós não sabeis de onde venho nem para onde vou.
Jó 8:14
Comentário de Albert Barnes
Cuja esperança será cortada – Schultens supõe que a citação dos antigos se encerre com Jó 8:13 , e que esses são os comentários de Bildad sobre a passagem a que ele se referiu. Rosenmuller e Noyes continuam a citação até o final de Jó 8:19 ; O Dr. Good fecha em Jó 8:13 . Parece-me que foi estendido além de Jó 8:13 , e provavelmente deve ser considerado como continuado até o fim de Jó 8:18 . O início deste versículo foi apresentado de várias formas. O Dr. Good diz que nunca foi entendido e propõe traduzi-lo “assim o apoio dele apodrecerá”. Noyes torna: “cuja expectativa será em nada;” Gesenius, “será cortado”. Jerome, Non ei placebit vecordia sua . “Sua loucura (idade, raiva ou frenesi) não deve agradá-lo?” Na Septuaginta, “sua casa será inabitável, e sua tenda passará como a aranha”.
A palavra hebraica traduzida como “cortado” ( ??? yaqô? ) é de ??? ku? que geralmente significa detestar, enjoar, ser ofensivo. Gesenius supõe que a palavra aqui é sinônimo de árabe “para ser cortado”. Mas esse sentido não ocorre em outras partes do hebraico, e é duvidoso que esse seja o verdadeiro sentido da frase. Na palavra hebraica, provavelmente há sempre a idéia de repugnância, de ser ofensivo, irritante ou nojento; ver Salmo 95:10 , fiquei triste; Jó 10: 1 está cansado; Ezequiel 6: 9 , detestará; então Ezequiel 20:43 ; Ezequiel 36:31 ; Ezequiel 16:47 , um objeto cansativo ou nojento. Taylor (Concord) traduz aqui: “A quem sua esperança detestará ou abominará, isto é, quem detestará ou odiará o que ele espera”. Não tenho dúvidas de que o significado aqui é repugnante, ofensivo ou enjoado, e o sentido correto é “cuja esperança apodrecerá”. A figura continua a partir da imagem da palheta de papel e da bandeira, que logo decai; e a idéia é que, como essas ervas daninhas se tornam ofensivas e podres na água estagnada, assim será com a esperança do hipócrita.
E cuja confiança – cuja confiança ou expectativa.
A teia de uma aranha – Margem, “casa”. Assim, o hebraico ensina A casa da aranha é a teia que forma, uma substância frágil, leve e tênue que quase nada sustenta. O vento sacode e é facilmente retirado. Assim será com a esperança do hipócrita.
Comentário de Joseph Benson
Jó 8:14 . Cuja esperança será eliminada – Ou seja, cuja riqueza e glória externa, que são o fundamento e o assunto de sua esperança, serão repentina e violentamente tiradas dele; ou, como o hebraico ????? , jacot, pode ser traduzido, cuja esperança será incômoda ou tediosa para ele, pela sucessão das primeiras expectativas e grandes decepções. Cuja confiança será a teia de uma aranha – que, embora seja formada com grande arte e indústria, e possa causar muitos danos a outras pessoas, ainda é mais esbelta e débil, e facilmente varrida ou puxada em pedaços e incapaz de defender a aranha que fez isso. A aplicação é óbvia.
Comentário de E.W. Bullinger
esperança = confiança.
Comentário de Adam Clarke
Cuja esperança será cortada – Essas pessoas, subjugadas pelos fortes hábitos do pecado, continuam sem frutos, até que o último fio da teia da vida seja cortado da trave; e então eles não encontram mais força em sua esperança do que os fios da teia de aranha. O Sr. Good rende: Assim seu apoio apodrecerá. O fundamento no qual eles confiam é podre, e toda a superestrutura de sua confiança desmorona.
Comentário de John Wesley
Cuja esperança será exterminada e cuja confiança será a teia de uma aranha.
Esperança – cuja riqueza e glória externa, o assunto de sua esperança e confiança, serão cortados repentinamente e violentamente.
Web – que, com sua grande arte e indústria, é facilmente varrida ou puxada em pedaços.
Referências Cruzadas
Isaías 59:5 – Chocam ovos de cobra e tecem teias de aranha. Quem comer seus ovos morre, e de um ovo esmagado sai uma víbora.