ir-me-ia bem longe morar no deserto.
Salmos 55:7
Comentário de Albert Barnes
Lo, então eu iria me afastar – literalmente: “Lo, eu faria a distância longe vagando;” Eu me separaria longe desses problemas.
E permanecer no deserto – literalmente, eu peregrinaria; ou eu passaria a noite; ou eu aceitaria a noite. A idéia é tirada de um viajante que passa a noite ou que descansa uma noite em suas viagens cansadas e busca repouso. Compare Gênesis 19: 2 ; Gênesis 32:21 ; 2 Samuel 12:16 ; Juízes 19:13 . A palavra “deserto” significa, nas Escrituras, um lugar não habitado pelo homem; um lugar onde feras recorrem; um lugar não cultivado. Não denota, como conosco, uma extensa floresta. Pode ser um lugar de rochas e areias, mas a idéia essencial é que não foi habitada. Veja as notas em Mateus 4: 1 . Em tal lugar, distante das habitações das pessoas, ele sentiu que poderia estar em repouso.
Comentário de E.W. Bullinger
permanecer = apresentar. A Septuaginta a traduz por aulizomai, a palavra usada em Mateus 21:17 . Compare Lucas 21:37 . Veja também Jeremias 9: 2 .
região selvagem. Compare 2 Samuel 15:28 ; 2 Samuel 17:16 .
Selah. Conectando seu desânimo com sua fuga da causa disso. Não era apenas o conforto que ele desejava, mas a libertação. Veja App-66.
Comentário de Adam Clarke
Eu vagaria para longe – Ele escapou; e ainda assim seus inimigos estavam tão perto, que atiraram pedras nele; mas ele escapou além do Jordão. 2 Samuel 17:22 , 2 Samuel 17:23 .
Uma passagem na Octavia de Sêneca é conhecida como paralela à de Davi. Está na resposta de Octavia ao Coro, Atos v., Ver. 914-923.
Quis mea digne deflere a melhor Mala?
Quae lacrymis nostris quaestus
Reddet Aedon? cujus pennas
Utinam miserae mihi fata darent!
Fugerem luctus ablata meos
Penna volucri, procul et coetus
Hominum tristes sedemque feram.
Sola in vacuo nemore et tenui
Ramo pendens, querulo possem
Gutture moestum fundere sopro.
Minhas aflições, quem pode lamentar o suficiente?
Que notas minhas mágoas podem expressar?
O e’en do doce Philomel falharia
Responder com sua angústia lamentável.
O tivesse suas asas eu voaria
Para onde tristezas eu nunca deveria sentir mais,
Nascido em suas plumas pelo céu,
Regiões distantes da humanidade explorariam.
Em um bosque onde o silêncio triste deve reinar,
Em um spray eu me sentaria sozinho;
Em lamentações estridentes reclamam,
E em lamentos derramaria meu gemido.
JB Clarke.
Referências Cruzadas
1 Samuel 27:1 – Davi, contudo, pensou: “Algum dia serei morto por Saul. É melhor fugir para a terra dos filisteus. Então Saul desistirá de procurar-me por todo o Israel, e escaparei dele”.
2 Samuel 15:14 – Então Davi disse aos conselheiros que estavam com ele em Jerusalém: “Vamos fugir; caso contrário não escaparemos de Absalão. Se não partirmos imediatamente ele nos alcançará, causará a nossa ruína e matará o povo à espada”.
2 Samuel 17:21 – Tendo eles ido embora, os dois saíram do poço e foram informar o rei Davi. Falaram-lhe do conselho que Aitofel dera contra ele, e lhe disseram que atravessasse imediatamente o Jordão.
Provérbios 6:4 – Não se entregue ao sono, não procure descansar.
Jeremias 9:2 – Ah, se houvesse um alojamento para mim no deserto, para que eu pudesse deixar o meu povo e afastar-me dele. São todos adúlteros, um bando de traidores!
Jeremias 37:12 – Jeremias saiu da cidade para ir ao território de Benjamim a fim de tomar posse da propriedade que tinha entre o povo daquele lugar.