Então postou-se o profeta no caminho por onde devia passar o rei, pondo nos olhos uma faixa que o tornava irreconhecível.
1 Reis 20:38
Comentário de Albert Barnes
Cinzas – Antes, “um curativo” (e em 1 Reis 20:41 ). O objeto da ferida e do curativo era duplo. Em parte, era para impedir que Acabe reconhecesse o rosto do profeta; em parte, para induzi-lo a acreditar que o homem realmente estava envolvido na guerra recente.
Comentário de Thomas Coke
1 Reis 20:38 . Com cinzas no rosto – Houbigant lê, com um curativo; – ele tinha os olhos cobertos com um curativo. Várias versões o renderizam com um véu. Veja 1 Reis 20:41 .
Comentário de Joseph Benson
1 Reis 20:38 . E se disfarçou com cinzas no rosto – Como um homem em uma condição muito triste. Houbigant lê, ele estava com os olhos cobertos com um curativo, supondo que a leitura genuína do texto não seja ??? , apher, mas ??? , aphed, o que significa um curativo; de onde vem a palavra hebraica éfode; algo amarrado em volta. Várias versões a traduzem com um véu: e assim os médicos hebreus a entendem. É provável que fosse algum tipo de tecido ou curativo , com o qual ele amarrava sua ferida, o que provavelmente estava em seu rosto: pois foi feita em um local visível, para que pudesse ser visível para Acabe e outros.
Comentário de Adam Clarke
face – It does not immediately appear how putting ashes upon his face could disguise him. Disfarçado de cinzas no rosto – Não parece imediatamente como colocar cinzas no rosto poderia disfarçá-lo. Em vez de pó, pó, Houbigant conjetura que deveria ser pó , um filete ou curativo. É apenas o canto da última letra que faz a diferença; pois o al daleth e ? resh são quase os mesmos, apenas o ombro do primeiro é quadrado, o segundo turno. Aquele curativo, não o pó, era a leitura original, parece bastante evidente em seus restos mortais em duas das versões mais antigas, a Septuaginta e o Chaldee; o primeiro tem ?a? ?ated?sat? e? te?aµ??? t??? ?f?a?µ??? a?t?? , “E ele amarrou os olhos com um filete.” O último tem ????????????? ????? ukerich bemaaphira einohi ; “E ele cobriu os olhos com um pano.” O MSS. de Kennicott e De Rossi não contêm várias leituras aqui; mas o curativo é sem dúvida o verdadeiro. No entanto, no caminho da mortificação, tanto os judeus quanto os hindus colocam cinzas em suas cabeças e rostos e se tornam suficientemente nojentos.
Comentário de John Wesley
Então o profeta partiu, e esperou pelo rei no caminho, e se disfarçou com cinzas no rosto.
Com cinzas – Ou com um manto ou faixa; (como os médicos hebreus entendem a palavra) pela qual ele amarrou sua ferida, que provavelmente estava em seu rosto; pois era para ser feito em um local visível, para que fosse visível para Acabe e outros.
Referências Cruzadas
2 Samuel 14:2 – então mandou buscar uma mulher astuta em Tecoa, e lhe disse: “Finja que está de luto: Vista-se de preto e não se perfume. Aja como uma mulher que há algum tempo está de luto.
1 Reis 14:2 – e este disse à sua mulher: “Use um disfarce para não ser reconhecida como a mulher de Jeroboão, e vá a Siló, onde vive o profeta Aías, aquele que me disse que eu seria rei sobre este povo.
1 Reis 22:30 – E o rei de Israel disse a Josafá: “Entrarei disfarçado em combate, mas tu, usa as tuas vestes reais”. O rei de Israel disfarçou-se, e ambos foram para o combate.
Mateus 6:16 – “Quando jejuarem, não mostrem uma aparência triste como os hipócritas, pois eles mudam a aparência do rosto a fim de que os homens vejam que eles estão jejuando. Eu lhes digo verdadeiramente que eles já receberam sua plena recompensa.