Estudo de Amós 9:2 – Comentado e Explicado

Mesmo que desçam à morada dos mortos, minha mão os arrancará de lá; ainda que subam aos céus, eu os farei descer dali;
Amós 9:2

Comentário de Albert Barnes

Altura ou profundidade são igualmente abertas ao Deus Onipresente. A sepultura não é tão terrível quanto Deus. O pecador alegremente “cavaria” no inferno, enterraria a si mesmo, os vivos entre os mortos, se assim ele pudesse escapar da vista de Deus. Porém, Deus diz: “Minha mão os pegará”, para colocá-los em Sua presença, para receber sua sentença. Ou se, como os anjos rebeldes, eles poderiam “colocar” seu “trono entre as estrelas Isaías 14: 12-14 de Deus, de onde os derrubarei”, humilhando, julgando, condenando.

Comentário de Thomas Coke

Amós 9: 2 . Embora eles cavem no inferno Nas partes mais baixas da terra; a caverna mais profunda. Ver Salmos 139: 8 . & c.

Comentário de Joseph Benson

Amós 9: 2-4 . Embora eles mergulhem no inferno, etc. – Aqui o assunto é ampliado para impressioná-lo mais profundamente nas mentes de todos que o leem ou ouvem. Embora se escondam nos mais profundos buracos ou cavernas da terra (veja Isaías 2:10 ) ou se refugiem nas fortalezas mais altas, eles não escaparão da minha vingança, mas serão levados à destruição ou ao cativeiro. E apesar de se esconderem no topo do Carmelo – Havia grandes cavernas formadas pela natureza no topo de algumas montanhas, onde os homens costumavam se proteger em tempos de perigo. Tal era a caverna em uma montanha no deserto de Zife. Vou procurar e tirá-los dali –

Nem os arbustos mais grossos nem as cavernas mais escuras servirão para escondê-los. Embora estejam escondidos no fundo do mar – O Chaldee lê, nas ilhas do mar; mas a expressão deve ser entendida metaforicamente, como significando que eles não devem, de maneira alguma, escapar às calamidades que Deus havia determinado trazer sobre elas. A palavra traduzida como serpente em nossa tradução, em algumas versões é traduzida como baleia. Sem dúvida, deve ser traduzido aqui pelo nome de um grande animal marinho. E embora eles entrem em cativeiro, dali comandarei a espada, etc. – O mesmo julgamento é denunciado contra eles nas passagens mencionadas na margem.

Comentário de Scofield

inferno

Heb. “Sheol” (Veja Scofield “ Habacuque 2: 5 “) .

Comentário de John Wesley

Embora cavem no inferno, dali a minha mão os pegará; embora subam ao céu, dali os derrubarei;

Inferno – O centro da terra, ou a profundidade do inferno.

Comentário de Adam Clarke

Embora eles cavem no inferno – Embora eles devam entrar nas cavernas mais profundas; apesar de subirem ao céu – alcançam as alturas mais inacessíveis; Vou arrastá-los para cima de um e puxá-los para baixo do outro.

Comentário de E.W. Bullinger

Embora eles cavam, & c. Observe a figura do discurso Catabasis (Ap “. 6).

inferno. Hebraico. Sheol = A sepultura. App-35. Compare os Salmos 139: 8 , etc.

subir . Compare Jó 20: 6 . Jeremias 51:53 . Obadias 1: 4 .

Comentário de John Wesley

Embora cavem no inferno, dali a minha mão os pegará; embora subam ao céu, dali os derrubarei;

Inferno – O centro da terra, ou a profundidade do inferno.

Sem categoria

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *