Estudo de Eclesiastes 11:1 – Comentado e Explicado

Atira teu pão sobre a superfície das águas; depois de muito tempo, achá-lo-ás de novo.
Eclesiastes 11:1

Comentário de Albert Barnes

O versículo significa: “Mostre hospitalidade, mesmo que o retorno correspondente da hospitalidade a você possa parecer improvável; todavia, seja hospitaleiro na fé. ” Compare Lucas 14: 13-14 ; Hebreus 13: 2 . Alguns intérpretes (não irracionalmente) entendem por “pão” a semente do produto de que o pão é feito. As sementes lançadas no solo fértil inundado pelas primeiras chuvas seriam devolvidas ao semeador no outono com grande aumento.

Comentário de Thomas Coke

Eclesiastes 11: 1 . Lança teu pão sobre as águas lança teu milho diante das águas, pois o acharás, etc. Desvoex observa que o verdadeiro design deste verso é tão claramente apontado pelo contexto que os intérpretes não puderam deixar de ver que é uma exortação à benevolência e à liberalidade; no entanto, poucos deles entenderam a letra da metáfora em que essa exortação é de certo modo encerrada; e o parafrast de Chaldee nem sequer permitiria que fosse uma metáfora; mas, através de uma sinédoque extraordinária , fez com que a superfície da água significasse marinheiros pobres, cujos navios navegavam nessa superfície. Observou-se por vários intérpretes que, nessas palavras, lança teu ??? lechem, sobre a face das águas, ??? , que geralmente é traduzido como pão, também pode ser traduzido como milho: além de outros lugares, onde tem esse significado, nenhuma outra construção pode ser colocada sobre ela, Isaías 28:28, nem também neste lugar, se considerarmos que Salomão faz uso de uma sentença metafórica proverbial, que deve ter um sentido conhecido, racional e literal, independentemente da aplicação moral mais remota. Mas lançar o pão sobre a superfície das águas, onde ele deve ser devorado pelo peixe ou diluído em nada, antes que as ondas o deixem na praia, seria uma maneira muito estranha de prever a futilidade; e duvido que alguém que tente o experimento possa encontrar seu pão novamente depois de muitos dias. Mas o caso é bem diferente no que diz respeito às sementes lançadas na superfície de uma inundação: quando as águas desaparecem, o milho que permanece na lama cresce e é encontrado novamente muitos dias depois, no momento da colheita. Esta é uma construção muito racional das palavras de Salomão, que o judicioso Bispo Lowth, em sua 10ª Preleção, acha que pode ser ilustrado nos Salmos 104: 14 . Mas há outro, que, se não me engano, tem a vantagem de estar melhor conectado com as outras sentenças proverbiais, em que o autor de certa maneira encerrou sua exortação; e a que, por esse motivo, dei preferência na minha tradução. As palavras ??? Pen? al peni, sobre os rostos, costuma ser empregado para ???? lipni, antes dos rostos, para significar, na presença ou contra; e as duas frases parecem sinônimas nesse sentido, comparando Êxodo 14: 2 com Números 33: 7 . Eles são assim também em alguns lugares, especialmente Gênesis 32:21 e 2 Samuel 15:18 na significação de antes, com relação ao tempo. Agora, por que não deveria ??????? al-peni hammaiim, na passagem diante de nós, seja traduzida, Antes da estação das chuvas? O milho jogado naquele momento no chão, que em climas quentes é como poeira, pode ser visto como jogado fora; e se você considerar nada além da impossibilidade de prosperar sem umidade, é muito natural que você espere pelo vento que trará nuvens e chuva ( Eclesiastes 11: 4 ). Mas o lavrador prudente sabe que, em tempos de seca, as nuvens se enchem e que, assim que estiverem cheias, devem derramar chuva sobre a terra ( Eclesiastes 11: 3. ): Portanto, ele semeia a semente na expectativa de uma colheita , que ele não deve ver imediatamente, mas somente depois de muitos dias. Esse tipo de prudência é o que Salomão recomenda em relação aos pobres, como pode ser visto em todo o contexto.

Comentário de Joseph Benson

Eclesiastes 11: 1 . Lança o teu pão – isto é, a tua semente, que aqui é chamada de pão, como também Jó 28: 5 e Isaías 28:28 , porque o seu produto produz pão, e o lavrador não pode poupá-lo, querendo, talvez, para pão para si e para a família; sobre as águas – Ou seja, nas margens dos rios, ou em solo úmido e pantanoso, ou mesmo nas águas que o cobrem, onde pode haver poucas perspectivas de colheita. Salomão aqui provavelmente faz alusão à maneira de plantar arroz nos países do leste; pois, como Sir John Chardin observa em sua nota sobre Isaías 32:20 : “Eles o semeiam na água; e, antes da semeadura, enquanto a terra está coberta de água, eles fazem com que o chão seja pisado por bois, cavalos e jumentos, que penetram profundamente na perna; e esta é a maneira de preparar o terreno para semear. E, quando plantam o arroz na água, o transplantam na água. ” Mas, embora Salomão faça alusão a isso, é evidente que ele pretende, nessas palavras, inculcar liberalidade aos pobres. Como se ele tivesse dito, Elenco – isto é, doar livre e liberalmente; teu pão – isto é, teu dinheiro, provisões ou necessidades da vida, de qualquer tipo; sobre as águas – Sobre os pobres, sobre quem sua recompensa pode a princípio, e por um tempo, parecer perdida. (como a semente, que um homem lança sobre as águas), por sua ingratidão ou incapacidade de fazer-lhe qualquer retorno; contudo, você a encontrará – ela será restaurada para você, por Deus ou pelos homens, mais certamente do que o arroz ou outra semente de milho, lançada sobre o solo pantanoso ou aquoso, produz frutos no devido tempo: após muitos dias – O retorno pode ser lento, mas é certo, e será muito mais abundante quanto mais tempo for adiado. Esta cláusula é adicionada para impedir uma objeção e nos apressar para o dever exigido.

Comentário de E.W. Bullinger

pão. Colocado pela Figura do discurso Metonímia (de Efeito), App-6, para a semente da qual é produzida.

sobre = na superfície de.

it = o lucro ou resultado dele.

Comentário de Adam Clarke

Lança teu pão sobre as águas – Uma alusão à semeadura de arroz; que foi semeada em solo lamacento ou coberto de água e pisado pelos pés do gado; assim, criou raízes e cresceu, e foi encontrado após muitos dias em uma colheita abundante. Dê esmola aos pobres, e será como a semente semeada em boa terra. Deus fará com que depois você o receba com aumento abundante. O Targum entende de dar pão aos marinheiros pobres. A Vulgata e minha velha Bíblia têm a mesma idéia. Envia este homem aos homens que passam pelas águas.

Comentário de John Wesley

Lança o teu pão sobre as águas; porque o acharás depois de muitos dias.

As águas – De maneira livre e liberal, conceda-a às águas; sobre aquelas pobres criaturas, sobre as quais pode parecer estar completamente perdido, como a semente que um homem lança no mar ou no rio.

Encontre – Certamente será restaurado para você, por Deus ou pelos homens. Isso é acrescentado para evitar objeções e para acelerar o dever cumprido.

Depois – O retorno pode ser lento, mas é certo, e será muito mais abundante.

Sem categoria

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *