Estudo de Ezequiel 16:10 – Comentado e Explicado

Eu te vesti de tecidos bordados, calcei-te com sapatos de pele de golfinho, cingi-te com um cinto de fino linho e um véu de seda.
Ezequiel 16:10

Comentário de Albert Barnes

Pele de texugo – Provavelmente a pele do golfinho ou dugongo (nota Êxodo 25: 5 ).

Seda – Para uma túnica, um turbante ou (como gaze) para um véu transparente; a derivação da palavra no original é muito contestada.

Comentário de Adam Clarke

Também te vesti com trabalhos bordados – Pano sobre o qual várias figuras, em várias cores, eram forjadas pela agulha.

Com pele de texugo – Veja Êxodo 25: 6 . O mesmo tipo de pele com a qual o tabernáculo estava coberto.

Linho fino – bege , com algodão. Vi tecidos desse tipo envolvendo as melhores múmias.

Eu te cobri com seda – mes ? meshi . Muito provavelmente, o produto do bicho da seda.

Comentário de E.W. Bullinger

texugos “pele . Da mesma forma que costumava ser nos dias de hoje. Referência a Pentateuco Êxodo 25: 5 , Êxodo 26:14 . Números 4: 6. App-92. Ocorre em outro lugar, apenas aqui nenhuma referência ao tabernáculo.

Comentário de John Calvin

Aqui o Profeta, em uma metáfora, relata outros benefícios de Deus pelos quais ele liberalmente adornava seu povo; pois sabemos que nada foi omitido em Deus derramando as riquezas de sua bondade sobre o povo. E quanto às explicações dadas por alguns desses ornamentos femininos de forma alegórica, não o aprovo, pois, sem frutos, conjeturam muitos ninharias que divergem entre si. Antes de tudo, suas conjecturas podem ser refutadas pelas palavras do Profeta: então, se aceitarmos que as palavras do Profeta sejam viradas e distorcidas, o que esses intérpretes alegóricos conversam entre si é totalmente contrário em seu significado. Portanto, vamos nos contentar com o senso genuíno de que Deus foi tão generoso com os israelitas que derramou todas as suas bênçãos em enriquecê-los. Agora, se alguém perguntar como as pessoas foram enfeitadas? Eu respondo de duas maneiras: primeiro, Deus os abraçou com seu favor e prometeu ser o Deus deles, e essa era a principal honra deles; como Moisés diz que estavam nus, e sua vergonha foi descoberta quando colocaram um ídolo no lugar de Deus. Ele agora acrescenta um segundo tipo de bênção, quando Deus cuidou deles no deserto: ele apareceu de dia em uma nuvem e de noite em uma coluna de fogo: a água fluía para eles da rocha; comida diária lhes foi dada do céu, como se Deus com suas próprias mãos a tivesse colocado dentro de suas bocas; então, em sua força, eles conquistaram seus inimigos e entraram na terra prometida; enquanto ele matou as nações por eles, e deu-lhes posse e domínio silenciosos lá: então ele abençoou a terra, para que os nutrisse abundantemente, e fez testemunhar que não era uma promessa vã que a terra fluiria com leite e mel. .) Ezekiel includes all these things under necklaces, bracelets, gold, silver, linen garments, broidered work , etc. As to the particular words I will not, accurately insist, unless I shortly touch on a point or two which may occasion doubt. ( Êxodo 3:17 ; Êxodo 13:21 ; Êxodo 16:15 ; Êxodo 17: 6 ; Êxodo 22:25 ; Números 20:11 .) Ezequiel inclui todas essas coisas sob colares, pulseiras, ouro, prata, roupas de linho, bordadas trabalho , etc. Quanto às palavras em particular, não insistirei com precisão, a menos que toque brevemente em um ou dois pontos que possam ocasionar dúvidas.

Quando ele diz que os vestiu , ???? , rekmeh , isso está de acordo com os costumes orientais: pois eles estavam acostumados a usar roupas de cores diferentes; como Benjamin usava um vestido desse tipo quando menino; e este não era um esplendor real da parte de seu pai, que era pastor, mas simplesmente o costume usual. Naquele dia, de fato, se alguém entre nós usasse uma roupa colorida de festa, não seria masculino: não, mulheres que desejam tanta variedade de cores demonstram ter rejeitado toda a modéstia. Mas entre os orientais, como eu disse, esse era o tipo usual de roupa. Ele depois acrescenta , eu te calcei com a pele de texugos. Não sei por que Jerome o traduz como violeta, e outros jacintos: é suficientemente claro que era um tipo precioso de pele. A palavra é freqüentemente usada por Moisés ao tratar do tabernáculo; pois as cobertas eram de pele violeta, e todo o tabernáculo estava coberto com elas. O texugo era um animal desconhecido para nós: mas como ele está aqui tratando de sapatos, não há dúvida de que a pele era mais elegante e mais estimada por Deus. ( Êxodo 35:23 .) Depois acrescenta, eu te amarro com linho fino. Sabemos que as roupas de linho eram de uso mais frequente entre aquelas pessoas do que na Grécia ou na Itália, ou nessas partes: a roupa raramente era usada pelos romanos, mesmo em seu maior luxo; mas no leste usavam roupa de cama, pois a região é muito quente. Mas sabemos que o linho é muito fino e que eles estavam acostumados a tecer véus transparentes. Agora, essa roupa era comumente usada por homens no Oriente, embora de modo algum fosse masculina: não, nas mulheres ela dificilmente é tolerável. Mas os sacerdotes depois adotaram o costume e vestiram-se de linho enquanto realizavam ritos sagrados. Os padres papais também – macacos em todas as coisas – imitaram o costume; e, embora não usem linho fino, usem manto de linho, que chamam de excesso.

Ele agora acrescenta, e eu te cobri com seda , ou roupas de seda ou pano de seda. Ele acrescenta que colocou pulseiras nas mãos : os bárbaros os chamam de braceletes. Esse luxo foi espalhado no exterior quase em toda parte; mas o ornamento circular que o Profeta lhe acrescenta foi rejeitado por outras nações. Ele coloca uma corrente em volta do pescoço : as correntes eram de uso comum como são hoje: não, aos colares foram adicionadas correntes mais soltas – duplas, triplas e quádruplas; porque essa falha era muito comum. E o que ele depois acrescenta do anel foi deixado para os orientais, pois eles tinham jóias penduradas nas narinas: e eu me pergunto por que os intérpretes colocam brincos aqui e depois, em vez de brincos, colocam anéis no nariz. Mas o Profeta aqui significa um anel, de onde uma jóia foi pendurada no nariz; e isso conosco é ridículo e deformador: mas nessas regiões bárbaras, homens e mulheres têm jóias penduradas no nariz e nas orelhas. Ele acrescenta, uma coroa na sua cabeça. Ele não quer dizer um diadema ou coroa como um sinal de realeza, mas um ornamento suficientemente comum.

Comentário de John Wesley

Também te vesti com trabalhos bordados, e te calcei com pele de texugo; cingi-te com linho fino, e te cobri com seda.

BroideredTrabalho de agulha rico e bonito.

Pele de texugo – O povo oriental tinha uma arte de curar e curar as peles daqueles animais, dos quais eles faziam seus sapatos mais arrumados, para as personagens mais ricas e melhores.

Sem categoria

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *